Америка. Большое путешествие: Хьюстон
Metadata
- Америка. Большое путешествие: Хьюстон
- February 7, 2022
- Category Америка. Большое путешествие
- Content Type Program
- Language Русский (Russian)
- Transcript/Script Америка. Большое путешествие: Хьюстон СКРИПТ Stand-up: Леся Бакалец В Техасе все больше, любят повторять местные. И главный город штата, Хьюстон, яркий тому пример. Четвертый по количеству населения мегаполис США. Здесь только дороги порой бывают по семь полос в одну сторону. Хьюстон яркий, мультинациональный, вкусный и амбициозный. Именно отсюда руководили первой высадкой человека на Луну. Поэтому у местных есть все основания считать свой город центром мира. За кадром: Теплый климат, отличная инфраструктура, университеты, порт и промышленный комплекс позволили Хьюстону стать “космическим городом”. Среди двух десятков других мегаполисов именно его Конгресс США выбрал домом для нового центра НАСА. Stand-up: Леся Бакалец Космический центр имени Джонсона здесь построили в 1963 году и это изменило жизнь города. За кадром: Территория космического центра - как десять футбольных полей. Здесь даже названия улиц связаны с космосом. А в Макдональдс посетителей зазывает не традиционный клоун, а астронавт в скафандре. В центре НАСА разрабатывают космические корабли, управляют полетами и готовят астронавтов к космосу. Stand-up: Леся Бакалец Если вам кажется, что у вас тяжелая работа, то посмотрите вот на этого астронавта. Сейчас на нем костюм весом в 136 килограммов, в котором он проведет ближайшие шесть с половиной часов под водой. За кадром: Астронавта зовут Соичи Ногучи и погружаться он будет вот в этот бассейн. На дне - макет Международной космической станции. Условия под водой максимально похожи на состояние невесомости, поэтому здесь астронавты отрабатывают выход в открытый космос. SOT: Bridget Scheib, extravehicular activities instructor and flight controller (Бриджет Шайб, инструктор и диспетчер полетов) Мы учим команду, как работать в скафандре в открытом космосе и ремонтировать станцию снаружи. Независимо от того, что может сломаться, у астронавтов должны быть базовые умения исправить любую неполадку, даже если специально именно это проблему на земле они не отрабатывали. За кадром: Одновременно тренировку проходят два астронавта. Каждого сопровождают четыре профессиональных водолаза. Задача последних - следить за безопасностью астронавтов, передвигать их по бассейну с места на место и снимать на камеру, как они выполняют задание. На суше действия астронавтов контролирует командный центр. SOT: Bridget Scheib, extravehicular activities instructor and flight controller (Бриджет Шайб, инструктор и диспетчер полетов) Перед реальным полетом в космос астронавты должны пройти 9 тренировок здесь, в гидролаборатории. Большинство посвящены аварийным выходам в космос, когда нужно срочно что-то починить. За кадром: Детальное устройство Космической станции внутри астронавты изучают в другом центре. Здесь находится модель МКС в натуральную величину, похожа на длинный дом с нескольким комнатами. Stand-up: Леся Бакалец Нам разрешили даже заглянуть внутрь. За кадром: Это воздушная разделительная камера, в которой российский космонавт Николай Тихонов отрабатывает последовательность действий перед выходом в открытый космос. SOT: Brandi Dean, public affairs specialist (Брэнди Дин, специалист по связям с общественностью NASA) Они должны пройти всю процедуру от выхода в открытый космос до возвращения обратно. Даже надеть скафандр - непростая задача. Нужна помощь. А на станции помочь могут только другие астронавты. Поэтому каждый должен знать все детали процесса. За кадром: Перед полетом астронавты настолько хорошо знают интерьер станции, как будто бы прожили там уже не один месяц. SOT: Brandi Dean, public affairs specialist (Брэнди Дин, специалист по связям с общественностью NASA) Например, они запоминают, где именно находятся водопроводные краны. Как их включать и выключать. Как починить, если сломаются. Это долгий учебный процесс. Нужно быть уверенным: астронавт знает, что его ждет на космической станции. Знает, как справляться с любыми чрезвычайными ситуациями. За кадром: Быть готовым к стрессам и быстро принимать решения астронавтов учат с помощью полетов на реактивных самолетах. SOT: Scott Wray, former instructor pilot (Скотт Рэй, бывший пилот-инструктор NASA) Мы, конечно, учим управлять самолетом, но это не главное. Главное - это поместить астронавта в оперативную среду, научить принимать решения в напряженной ситуации. Они должны уметь думать наперед, осознавать, например, что количество топлива ограничено, что приземлиться нужно на определенной полосе. Что все может пойти не так и нужно будет решать, что делать в такой ситуации и как работать в команде. За кадром: Всего астронавты должны совершить 15 тренировочных полетов. В целом же базовая подготовка длится два года. Потом еще столько же, если астронавта выбирают для конкретной миссии на МКС. На МКС команда проводит около 6-ти месяцев. Их космический быт можно увидеть на земле - в музее, который расположен рядом с центром НАСА. Stand-up: Леся Бакалец Это все - блюда. Например, крем-суп из грибов. Есть говяжья котлетка, даже брокколи. И вот, например, гранола с черникой. То есть все так же, ка на Земле, только в другом виде. Stand-up: Леся Бакалец А вот здесь астронавты спят. Сложно поверить, что это кровать, но это правда. Похоже на спальный мешок больше. И вот так они к стеночке себя привязывают. Здесь нет матраса, видите, абсолютно твердая поверхность. Но зато есть подушка. На самом деле, подушка, как и матрас, не нужны в условиях невесомости. Как нам объяснили, подушка здесь играет больше психологическую роль. Потому что человек, когда собирается ложится спать, ему хочется лечь на подушечку. Stand-up: Леся Бакалец И обязательный спорт. Космонавты тренируются каждый день, минимум, минимум по два часа, без каких-либо исключений. За кадром: В НАСА говорят, чтобы согласиться на такую работу, нужно не просто хотеть стать хорошим астронавтом. Это призвание на всю жизнь, главная мечта. За кадром: Мечты программиста Джо Эклайна - далеко не космические. Но и не земные. Он с детства увлекался авиацией. А в 50 лет решил: пора воплощать желания в жизнь. И купил часть пассажирского самолета. SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) Добро пожаловать в проект “Фридом” SOT: Леся Бакалец Доброе утро, Джо! SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) Доброе утро, поднимайтесь! Заходи-заходи. SOT: Леся Бакалец Ого! SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) Сейчас мы стоим на месте первого класса. SOT: Леся Бакалец Да это я бы сказала, это ВИП-класс! За кадром: В доме-самолете Джо живет уже 8 лет. Развелся с женой и решил начать все с чистого листа. Проект с самолетами назвал символично “Свобода”. SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) Первый самолет я нашел через приятеля. Он рассказал, что один из торговых центров во Флориде закрывается. А у них был так называемый “город профессий” для детей и там стоял самолет, который хотели пустить на металлолом. За кадром: Пока самолет доставляли из Флориды в Техас, Джо искал место для нового дома. Говорит, ему повезло: на территории местного авиаклуба в пригороде Хьюстона как раз продавался кусок земли. Так что Джо поселился прямо рядом со взлетно-посадочной полосой. SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) Это авиационное сообщество и у каждого соседа есть доля. У меня - пара акров земли. С каждой стороны по 40 соседей. И каждый живет в ангаре. За кадром: По словам Джо, купить самолет - не проблема. Сложнее перевезти его через три штата. Пока решался вопрос с транспортировкой, Джо успел купить и доставить еще один самолет, точнее его переднюю часть. SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) Это гостиная. Я вот так сажусь на диван и смотрю телевизор. Или наблюдаю за самолетами в окно, то есть в иллюминатор. Их здесь по 26 с каждой стороны. За кадром: Чтобы превратить самолет в дом, Джо нанял архитектора и детально разработал систему коммуникаций. Оригинальную уборную расширил, добавил душевую кабину. SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) На все про все я уже потратил 250 тысяч долларов. И это я сделал только треть из задуманного. За кадром: Деньги Джо тратит из личных сбережений - он всю жизнь проработал программистом и получал хорошую зарплату. Теперь его план - отремонтировать второй самолет и перебраться жить туда. А этот оставить для гостей. SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) Оба самолета будут стоять под углом друг к другу. Ко второму самолету я докуплю заднюю часть. В идеале еще купить личный самолет и буквально подлетать на нем к дому. Это долгосрочная цель, на неё мне потребуется время. За кадром: Но Джо настроен решительно - говорит, сначала никто из его друзей не верил, что он сможет жить в самолете. Все смеялись над ним. А сейчас его необычный дом - одна из обязательных остановок в туристическом маршруте по Хьюстону. SOT: Joe Axline, plane-house owner (Джо Экслайн, собственник дома-самолета) У вас есть только один шанс в жизни сделать то, что вы хотите. Не упустите его. И не ждите, пока вам исполнится 50. Начинайте сейчас. Ведь разница между мечтой и целью заключается в том, что во втором случае вы устанавливаете дату выполнения. За кадром: Самолет Джо стоит на окраине города и добраться до него можно лишь на машине. Хьюстон - очень растянутый мегаполис, в котором общественный транспорт хорошо работает лишь в центре. Через город проходит несколько автострад, ограничение скорости на которых - 105 километров в час. По началу с непривычки мы были самыми медленными на дорогах. Официально в Хьюстоне девять округов, в одном из которых расположился практически отдельный город. SOT: William McKeon, president of the Texas Medical Center (Уильям Маккин, президент Медицинского центра Техаса) Мы больше, чем весь центр Хьюстона. У нас свои улицы, своя земля, свое управление полиции, свои парковки. Мы построили станцию, которая обеспечивает нас холодной и горячей водой. За кадром: Это Медицинский центр Техаса, крупнейший медкомплекс в мире. Больницы, университеты и научные центры здесь работают как один сложный организм. И всю прибыль отдают на исследования. SOT: William McKeon, president of the Texas Medical Center (Уильям Маккин, президент Медицинского центра Техаса) Коммерческие учреждения не могут работать на нашей территории. Мы хотим, чтобы все заработанные деньги шли на новые методы лечения рака или болезни Альцгеймера. Поскольку здесь все организации - некоммерческие, мы не платим налоги и можем весь доход направить на улучшение медицины. За кадром: Масштаб деятельности здесь широкий: от новых лекарств до роботов, которые могут стать незаменимыми помощниками в лабораториях. Stand-up: Леся Бакалец Представьте себе, что в этой колбе - например, кровь, которую взяли на анализ. Ее вот так лаборант закрывает. А дальше, все остальные процессы, уже будет делать вот это прекрасный робот. Сейчас мы его включим. Работает! О, какой умненький! За кадром: Его задача - выполнять тонкую монотонную работу, на которую у лаборантов уходит много времени. Например, загрузка образцов в центрифугу, дозировка и смешивание жидкостей. SOT: Jose Manuel Collados ABB, Robotics and Motion Division Manager (Хосе Мануэль Кольядос, менеджер отдела робототехники компании ABB) Они очень быстрые, точные и легко приспосабливаются к нужным условиям. Их просто можно внедрить в любую лабораторию, им не нужно много места. Всю рутинную работу они берут на себя, давая возможность медперсоналу концентрироваться на действительно важных задачах. За кадром: Важные задачи - это, например, создание искусственного сердца. Или оборудования, которое поможет диагностировать рак легких на ранних стадиях. Создают здесь и более повседневные, но не менее эффективные, приборы для пациентов. Вот этот симпатичный контейнер с собачкой - устройство, которое напоминает, когда нужно принять лекарство. SOT: Lance Black, the associate director of TMC X (Лэнс Блэк, заместитель директора TMC X) Вы просто дотрагиваетесь ртом вот до этого датчика. Ваше дыхание стимулирует выдачу таблетки. То есть вы точно знаете, какой препарат когда приняли. Более того, собачка спрашивает вас о самочувствии, а потом отсылает данные вашему врачу. За кадром: Устройство придумала и уже воплотила в жизнь израильская компания. Она, как и многие другие, работала в акселераторе для врачей и стартапов, который существует в медицинском центре Техаса. SOT: Lance Black, the associate director of TMC X (Лэнс Блэк, заместитель директора TMC X) Нужно просто подать заявку онлайн и пройти собеседование. Затем мы принимаем решение, подходит ли для наших исследований ваша идея. Если наши цели совпадают - компания приезжает работать к нам на 4-6 месяцев. Мы предоставляем офис, предметную экспертизу, учим, как устроена система здравоохранения в США. За кадром: Сейчас среди 16 компаний, которые занимаются своими проектами в акселераторе Медицинского центра, больше половины - иностранные. SOT: William McKeon, president of the Texas Medical Center (Уильям Маккин, президент Медицинского центра Техаса) Хьюстон - самый многонациональный город США. Нам неважно, кем был отец вашего отца. Нам важно, есть ли у вас смелые идеи и готовы ли вы воплощать их в жизнь в этом городе. Готовы? Тогда добро пожаловать домой! За кадром: Слова Билла подтверждает статистика: 29 процентов жителей города - родились не в США. Здесь говорят на 145 языках и почти для половины населения английский - не родной. В Хьюстоне один из самых крупных буддийских храмов в США. Индийская община со своим отдельным районом имени Махатмы Ганди. Индонезийская диаспора, которая организовывает крупнейший этнофестиваль в стране. Большой китайский район. И сильное латиноамериканское сообщество. Кухня, соответственно, тоже на любой вкус. Просто гуляя по центру города, легко можно совершить кулинарное кругосветное путешествие. SOT: Christine Ha, chef (Кристин Ха, шеф-повар) Я начала готовить в колледже, потому что очень скучала по маминым блюдам. Училась сама, и в какой-то момент осознала, что мне очень нравится процесс. С каждой новой победой на кухне, я все хуже видела. Я начала терять зрение после двадцати. Поэтому мне приходилось учить себя снова и снова, учитывая новые обстоятельства. За кадром: Терять зрение Кристин, дочь беженцев из Вьетнама, начала из-за оптиконевромиелита. Это болезнь, при которой собственная иммунная система человека поражает зрительные нервы и спинной мозг. В 2004 году ей пришлось отказаться от вождения, еще через три года она уже не могла передвигаться по городу без трости и посторонней помощи. SOT: Christine Ha, chef (Кристин Ха, шеф-повар) Зрение у меня очень слабое. Я вижу только неясные очертания. Я совсем не вижу тебя, и если ты не будешь говорить, я не пойму, ты сидишь напротив меня или нет. Поначалу мне было трудно сделать даже простой сэндвич. Я не могла ровно сложить два ломтика хлеба и выложить начинку так, чтобы она не вываливалась. Я очень расстраивалась! Ведь когда я видела, я готовила целые блюда! За кадром: Шаг за шагом Кристин научилась всему заново, адаптировала кухню под себя, привыкла быть особенно осторожной с плитой и острыми ножами. SOT: Christine Ha, chef (Кристин Ха, шеф-повар) На моей кухне есть определенные тактильные метки. Они похожи на рельефные наклейки на бампер. Так что я чувствую, например, на сколько градусов я включаю духовку. За кадром: Когда и сендвичи, и сложные блюда начали получаться, как раньше, Кристин решила поучаствовать в кулинарном конкурсе. SOT: Christine Ha, chef (Кристин Ха, шеф-повар) В 2012 году я прошла кастинг на “Мастер Шеф. Америка”. И выиграла его. За кадром: После конкурса она выпустила книгу, рецензию для которой написал сам Гордон Рамзи, выступала с лекциями, начала больше путешествовать. Она сама делает себе макияж и прическу. И занимается экстремальными видами спорта. SOT: Christine Ha, chef (Кристин Ха, шеф-повар) Я научилась кататься на сноуборде после того, как потеряла зрение. Я шучу, что просто не могу бояться, когда не вижу, насколько крутая гора. За кадром: А год назад Кристин с мужем решились открыть ресторан, в самом центре Хьюстона. SOT: Christine Ha, chef Я родилась в год Козы, поэтому мы решили назвать ресторан “Слепая козочка” SOT: Christine Ha, chef Я приучила свой персонал к тому, что, когда я на кухне, они должны озвучивать каждое свое движение. Если они передвинули мой нож или что-то переставили - они говорят мне об этом. Также они помогают мне сориентироваться в пространстве - моей рукой показывают, где какие продукты лежат. За кадром: Меню Кристина разрабатывает сама, но готовку сейчас доверяет поварам. Говорит, ее главная мечта - научиться готовить вьетнамский куриный суп по рецепту ее мамы. SOT: Christine Ha, chef Я его готовлю, готовлю, но все равно пока не получается так хорошо, как было у мамы. За кадром: При всем культурном разнообразии, Хьюстон бережет и свои традиции. В центре здесь висят цитаты Бейонсе, ведь это ее родной город. А по дорогам ездят яркие автомобили, которые считаются визитной карточкой Хьюстона. SOT: Kevin Mitchell, slab car owner (Кевин Митчелл, автолюбитель) Мы называем их шедевры. Наше время, наши деньги, нашу энергию мы тратим на эти машины. Колеса, конфетные цвета, музыкальный салон - это то, что мы любим. За кадром: Автомобили называются “slab cars” и созданы они для того, чтобы выделяться в потоке машин. SOT: Kevin Mitchell, slab car owner (Кевин Митчелл, автолюбитель) Название расшифровывается как slow - медленно, loud - громко и banging, значит громыхать. Мы водим эти машины медленно, с очень громкой музыкой, от которой вибрирует стереосистема. За кадром: Слэб карс появились в Хьюстоне в середине 80-х годов. Они - часть местной хип-хоп культуры, как, например, граффити или уличная мода. Хьюстонский хип-хоп отличается атмосферным, медленным звучанием. Вот и машины на дороге должны вести себя соответственно. Главный элемент - колесные диски. SOT: Kevin Mitchell, slab car owner (Кевин Митчелл, автолюбитель) Мы называем эти диски “вращающиеся локти”. Они бывают 10 сантиметров, 15, 38. Самые длинные - 56. На багажник желательно прикрепить пятое колесо. Потом покрасить машину в яркий цвет, сделать салон, крышу. И конечно, стереосистема. Нужно быть настолько громким, насколько это возможно. То есть вас не только должно быть видно издалека, но и слышно! За кадром: У Кевина две такие машины. Говорит, слэб карс - скорее не средство передвижения, а стиль жизни. Каждый день на таких не поездишь. Во-первых, они очень низкие. Во-вторых, дорогие: реконструкция одной машины может стоить от 20 до 70 тысяч долларов. SOT: Kevin Mitchell, slab car owner (Кевин Митчелл, автолюбитель) Это всегда - автомобиль американской марки. “Кадиллак”, “Бьюик” или “Линкольн”. Машины в основном не новые - от 70-того до 2000-ного года выпуска. За кадром: На двухмиллионный Хьюстон около пяти тысяч слэб карс. Стандартных - гораздо больше. В среднем у каждой семьи по два автомобиля. И если машина иностранного производства, скорее всего на улицы и Хьюстона, и других американских городов она попала через местный порт. Вместе с Хьюстонским каналом, это - крупнейшие морские ворота в США. SOT: Megan Crane, operation specialist at Vessel traffic service (Меган Крейн, специалист по эксплуатации службы движения судов) В загруженные дни по каналу могут одновременно проходить 128-130 различных судов. За кадром: Чтобы судно прошло по каналу, пришвартовалось в порту, выгрузило-загрузило товар и ушело обратно в океан, работает более миллиона человек. На подходе к каналу судно должно связаться с диспетчерами Береговой охраны США. SOT: Megan Crane, operation specialist at Vessel traffic service (Меган Крейн, специалист по эксплуатации службы движения судов) Мы, центр движения судов, мониторим все входящие и выходящие суда и буксиры. На всем пути есть пропускные пункты, дойдя до которых, суда должны связаться с нами. Мы предоставляем им обновленную информацию, что-то вроде сводки: где находятся другие суда, буксиры, не происходит ли чего-то экстраординарного. Stand-up: Леся Бакалец Вон, видите оранжевое судно? Оно идет как раз в самом центре Хьюстонского канала. Он считается самым загруженным в США. Каждый год через него проходит 9 тысяч судов и 200 тысяч барж. За кадром: Хьюстонский канал - узкий, всего 160 метров. А движение - двустороннее, поэтому суда проходят друг мимо друга на расстоянии всего 45-ти метров. Это практически ювелирная работа, которую выполняют не капитаны судов, а местные лоцманы. SOT: Mark Mitchem, capitan at Houston Pilots (Марк Митчем, капитан лоцманов Хьюстона) Лоцманы - это судоводители, которые идеально знают местный водный путь, трафик, доки, течения. Маневренные характеристики судна, сколько времени нужно, чтобы остановиться, сколько, чтобы повернуть. Сколько буксиров нужно конкретному судну. За кадром: Каждый день на Хьюстонском канале работают 50 лоцманов. Смена - по 12 часов, за которую каждый успевает провести по каналу одно-два судна. Длина канала - 80 километров, но эта дистанция преодолевается несколько часов. Stand-up: Леся Бакалец Это судно - что-то вроде водного такси. Оно подвозит лоцманов к большим судам и забирает их оттуда, когда они закончили работу. За кадром: Когда лоцман на борту - он руководит судном. Хотя окончательное решение все равно всегда за капитаном. SOT: Mark Mitchem, capitan at Houston Pilots (Марк Митчем, капитан лоцманов Хьюстона) На борту лоцман выполняет роль советника капитана. Но в интересах последнего действовать согласно инструкциям лоцмана. Поскольку именно он, а не капитан, знает канал. За кадром: Работают лоцманы и днем, и ночью практически при любых погодных условиях. Исключения - сильный туман или ураганы, которые периодически обрушиваются на Хьюстон. Хьюстонский канал можно сравнить с огромной автострадой, правда, лоцманы делают все для того, чтобы здесь никогда не было пробок. В остальном же на канале тоже две условные полосы и специальные навигационные знаки. SOT: Virginie Henderson, petty officer (Вирджиния Хендерсон, старшина Береговой службы США) Красный цвет - цвет возвращения. Когда справа по борту красные буи, это значит, судно заходит в порт. Если зеленые - наоборот, судно уходит в океан. За кадром: Задача Вирджинии и ее команды из Береговой охраны - контролировать рабочее состояние буев, латеральных столбов и створов. Все они, как дорожные знаки машинам, помогают судам безопасно передвигаться по каналу. SOT: Virginie Henderson, petty officer (Вирджиния Хендерсон, старшина Береговой службы США) Сегодня мы устанавливаем буй и проверяем, насколько исправны фонари на сигнальных столбах. Фонари работают на солнечных батареях. Днем они заряжаются, а с наступлением сумерек автоматически включаются. За кадром: Как только судно пришвартовывается, работники порта сразу же начинают его разгружать и загружать обратно. Для этого здесь работают огромные краны высотой 64 метра. SOT: Roger Guenther, executive director of Port Houston (Роджер Гюнтер, директор Хьюстонского порта) Мы находимся в контейнерном комплексе Bay Port. Это только часть порта Хьюстон. Мы - шестой по величине контейнерный порт в США. За кадром: Директор Роджер Гюнтер говорит про порт в основном с приставкой “самый” SOT: Roger Guenther, executive director of Port Houston (Роджер Гюнтер, директор Хьюстонского порта) Это самый важный порт в США. Работа порта - как танец, с невероятной хореографией. Здесь только грузовиков - около 5-ти тысяч каждый день. Они привозят груз на экспорт и развозят импортные товары по стране. За кадром: В порту все работает четко и быстро, любой простой - десятки тысяч потерянных долларов. SOT: Roger Guenther, executive director of Port Houston (Роджер Гюнтер, директор Хьюстонского порта) Обычно над одним судном работают три, четыре или даже пять таких кранов. В зависимости от судна, за час они выгружают-загружают 30-40 контейнеров. За кадром: Дальше погрузчики развозят контейнеры по площадке, которая поделена на зоны в алфавитном порядке. Здесь работают другие краны. Они складывают контейнеры и с ювелирной точностью грузят их на фуры. Stand-up: Леся Бакалец Мы поднялись на высоту 21 метр и здесь работает крановщик. За кадром: Кабина - почти полностья стеклянная. И даже когда кран стоит, внутри находиться не очень комфортно. А при движении его и вовсе начинает немного качать из стороны в сторону. Stand-up: Леся Бакалец Это самая экстремальная вещь, которую я когда либо делала! SOT: Joe Marko, crane operator (Джо Марко, крановщик) Знаете, это только сначала страшно. А потом привыкаешь и это становится рутиной. Вся нужная мне информация - в компьютере. Я знаю, сколько движений кран должен совершить, чтобы подьехать к нужному контейнеру, насколько тяжелый груз. За кадром: Сверху кажется, что Джо складывает огромный тетрис, где вместо компьютерных кубиков настоящие, тяжелые контейнеры. Stand-up: Леся Бакалец Чтоб было понятно, какая высота одного контейнера, вот смотрите: мой рост - 168. И сколько я еще не достаю! В среднем один контейнер может весить 23 тонны, и внутри могут быть товары на любой вкус: кроссовки, который носят американцы, машины, на которых они ездят, телефоны, которыми они пользуются, скорее всего изначально пришли именно в этот порт. За кадром: На воде, суше и в воздухе - кажется, Хьюстон уже покорил почти все стихии. Но останавливаться даже не думает. Здесь гордятся миссией “Аполлон”, но планируют высадку человека на Марс. Хотят расширить канал, чтобы сделать порт еще эффективнее. Мечтают, что изобретения местных ученых помогут победить смертельные болезни. Когда-то небольшая ковбойская деревня, сегодня - Хьюстон метит на самую вершину. Ведь здесь знают: какой бы космической не была мечта, она может стать реальностью.
- NewsML Media Topics Arts, Culture, Entertainment and Media
- Topic Tags Хьюстон, Техас, МКС, большое путешествие, америка большое путешествие
- Season Number 2
- Rights
- Program Name детали (details)
- Network Current Time, VOA
- Expiration Date February 6, 2030 19:58 EST
- Episode Number 29
- English Title America. Big Road Trip: Houston
- Embargo Date February 6, 2022 19:58 EST
- Byline Леся Бакалец, Сергей Доготарь, Давид Гогохия
- Brand / Language Service Голос Америки