Traumas y sueños truncados, primeras secuelas de la guerra en los niños ucranianos
Metadata
- Traumas y sueños truncados, primeras secuelas de la guerra en los niños ucranianos
- March 24, 2022
- Las enviadas especiales de la Voz de América a la frontera entre Polonia y Ucrania, Julia Riera y Celia Mendoza, documentaron con testimonios de dos niños y un adolescente, las huellas que ha dejado el conflicto en las vidas de una generación de menores ucranianos.
- Content Type Package
- Language Español (Spanish)
- Transcript/Script ((NATSS- ((Maksim Osadchyi–-00:00-00:00)) Hello everyone! Who’s watching this, I’m not ready yet… Traducción en Español VOZ DE BORMAN GABRIEL “Hola a todos! Quién está viendo esto? No estoy listo todavía” ((Natsss Maskim with friends playing-kids speaking russian)) ((Maksim Osadchyi–Niño ucraniano refugiado en Polonia-00:00-00:00)) Traducción en Español VOZ DE BORMAN GABRIEL “Mi nombre es Maksim. Tengo 7 años. Soy de Odesa. Escuché muchas explosiones, era difícil ir en tren, escuchamos sirenas y alarmas. Tenía mucho miedo. Quiero decirles a todos que es mejor quedarse en casa o ir al sótano. No sé que hacer. Estamos muy asustados, estoy preocupado por todo... También quería decirles que se abastezcan de comida y agua. Si hay una alarma aérea, vayan al sótano inmediatamente. Estoy preocupado por todos, pero lo más difícil es ir en tren.” “My name is Maksim. I am 7 years old. I am from Odessa. I heard a lot of explosions, it was difficult to go by train, we heard sirens and problems. I am very scared. I want to tell everyone that it's better to stay at home or go to the basement. I don't know what to do. We're very scared, I'm worried about everything... I also wanted to say stock up on food and water. If there is an air alarm, go to the basement immediately. I'm worried about everyone, but the hardest thing is to go by train” ((ARCHIVE FEB-24- VLADIMIR PUTIN “WE ARE LAUNCHIMG A MILITARY OPERATION …… NATSS OF 1 ST NIGTH OF BOMBING-POSSIBLE AP-REUTERS)) Traducción en Español VOZ DE BORMAN GABRIEL ((Maksim Osadchyi–Niño ucraniano refugiado en Polonia-00:00-00:00)) “Y así empezó la historia, empezó la guerra el 24 de febrero. Lo sé todo, el 24 de febrero escuché tres explosiones, una alarma área, y luego la alarma de siempre. Hasta que estuvimos allí, no había escuchado explosiones en Odessa, estamos bien por ahora. No sé cómo decirlo todo. Odessa aún no ha sido bombardeada. Todavía tiene que esperar... una semana, dos, tres y luego comenzarán a bombardear de nuevo. Escuché como sonaba la sirena. Han pasado unos tres días o dos, no sé, y luego todos nos abastecimos de comida y agua”. “And so the story began, the war began on February 24. I know everything, on February 24 I heard three explosions and we had an air alarm, and then the usual one. I haven't heard the explosions in Odessa yet, we're doing well so far. I don't know how to say it all. Odessa hasn't been bombed yet. It still needs to wait.. a week, two, three and then they'll start bombing again. I heard that we already had a siren. It's been about three days, two, I don't know, and then we all stock up on food and water. ((NATSS BORDER ISKANDER WITH FAMILY MEDYKA B-ROLL)) Traducción en Español VOZ DE GESELL ((Iskander Gasanov-Adolescente refugiado-00:00-00:00)) “En nuestra región no estaba muy peligroso, pero en algunos lugares dispararon muchos cohetes, los aviones sobrevolaron. En nuestra área derribaron un avión y todo. Y en otros lugares llegaron tanques, estaban bombardeando edificios. Y eso es todo”. “For our oblast not very dangerous, in some places they fired rockets a lot, the planes flew. In our oblast they shot down a plane and everything. And in other oblasts tanks were coming, they were shelling buildings. And that's all.” ((NATSS VOA ORIGINAL KIDS LEAVING)) (vivia en Zaporiyia) Traducción en Español VOZ DE ALVARO JR. ((Mark Sadnyk-Niño ucraniano de Zaporiyia -00:00-00:00)) “Dejé un gato en Ucrania, también mis abuelos se quedaron allí. Yo iba a la escuela de música, jugaba baloncesto. Puedo tocar el piano, ¡Soy talentoso!”. “I left a cat in Ukraine, also my grandparents stayed there.I went to music school, played basketball. I can play the piano. I am talented”. ((MARK AND MASKIM PLAYING INNTHE PLAYGROND AT THE SHELTER)) Traducción en Español VOZ DE ALVARO JR. ((Mark Sadnyk-Niño ucraniano Zaporiyia -00:00-00:00)) -¿Quiere regresar a Ucrania? “No, no!….Yo quiero vivir en el extranjero Los proyectiles vuelan en Ucrania, las bombas. Hay más oportunidades en el extranjero. Aquí hay piscinas en las escuelas, pero no existe tal cosa en Ucrania”. “No, no….I want to live abroad Shells fly in Ukraine, bombs. There are more opportunities abroad. There are swimming pools in schools here, but there is no such thing in Ukraine” Traducción en Español VOZ DE BORMAN GABRIEL ((Maksim Osadchyi–Niño ucraniano de Odessa-00:00-00:00)) “Yo quiero volver a casa, allí esta mi Gato Vishenka y mis perros. Ellos me extrañan. Pero nuestro camino resultó ser muy difícil y no sabíamos qué hacer”. (ESTO SE LO QUITAN PARA QUE QUEDE CON MAS SENTIDO. “I want to go back home. There are my Vishenka (cat) and my dogs. They miss me there. But our path turned out to be very difficult and we didn't know what to do.” ((natss break images and natss of him)) Traducción en Español VOZ DE BORMAN GABRIEL ((Maksim Osadchyi–Niño ucraniano de Odessa-00:00-00:00)) “Quiero ser militar porque quiero proteger nuestra tierra”. “I want to be a military man because I want to protect our land” ((ORIGINAL VIDEO VOA OF DESTRUCTION IN UKRAINE -SLOW MOTION AND B-ROLL OVER THE BEGGINIBG OF THE SOT)) Traducción en Español VOZ DE BORMAN GABRIEL ((Maksim Osadchyi–Niño ucraniano de Odessa-00:00-00:00)) “Solo creo que Putin es malo, y la gente no tiene la culpa... Sí, es verdad. La gente no tiene la culpa de nada, todo es Putin. Y entiendo que, por ahora, estoy solo en Polonia con mi mamá y extraño mi hogar. Eso es lo que quería decirles a todos. Y en Ucrania está mi abuela. Y mi otra abuela vive en Polonia. Pero Mishka es mi amigo y está conmigo. Extrañaré a Ucrania porque nos defendió. Al principio, Rusia era nuestro amigo, pero luego llegó el villano y lo arruinó todo. Echo de menos Ucrania y quiero Volver”. “I just think Putin is bad, and people are not to blame... Yes, it's true. People are not to blame for anything, it's all Putin. And I understand that I'm still alone in Poland with my mother and I miss my home. That's what I wanted to tell you all. And in Ukraine is my grandmother. And my other grandmother lives in Poland. But Mishka is my friend and he is with me. I will miss Ukraine because it defended us. At first, Russia was our friend, but then the villain came and ruined everything. I miss Ukraine and I want to return back”.
- Program Title Vidas en pausa
- Network VOA
- Embargo Date March 22, 2022 4:05 pm EDT
- Byline Júlia Riera y Celia Mendoza
- Brand / Language Service Voz de América