Vira Pavlivna | Refugiada ucraniana
Metadata
- Vira Pavlivna | Refugiada ucraniana
- March 24, 2022
- Las mujeres, los ancianos y los niños son los grupos más vulnerables de la guerra. Las enviadas especiales de la Voz de América, Celia Mendoza y Julia Riera, comparten en sus reportajes historias que reviven memorias de guerra, grabadas de generación en generación y que ahora forjan la vida de los niños ucranianos, quienes no conocieron la vida bajo la cortina de hierro. Un especial de 30 minutos.
- Content Type Package
- Language Español (Spanish)
- Transcript/Script ((SCRIPT)) ((lower needed: image in ucranian: Resguardo para refugiados ((NATSS-stablishing images Przemysl School)) Lower text (Refugio en Escuela : Szkoła Podstawowa Nr 5 im. Bohaterów Września -Przemysl, Polonia ((Vira Pavlivna – Refugiada ucraniana -00:00-00:00)) We probably don’t need Russia after that. I don’t how to explain this…. We are… After the grief they have done to us, we don’t want to be with them anymore. Testimonio en Español: “En los tiempos de la Unión Soviética vivíamos bien, bien…((PAUSA)) “…Pero probablemente no necesitaremos a Rusia después de esto…No sé cómo explicarlo…Después de todo el dolor que nos han causado, no quiero estar con ellos nunca más”. ((Natsss break))……NATSS BOMBING-locación-Irpin, Ucrania -VIDEO VOA) “Because of the war. Because of the bombs. Because they’re bombing in Ukraine. Shooting villages. They do scary things Everyone went wherever they could. We tried to stick together and now we have decided to save the children…our angels. It’s not their fault.” Testimonio en Español: “Por la guerra, por las bombas, porque están bombardeando a Ucrania, disparan a los pueblos, hacen cosas espantosas… ((audible question )) …Todo el mundo se fue a cualquier parte donde pudieran escapar. Tratamos de permanecer juntos y ahora decidimos salvar a los niños, nuestros ángeles, no es culpa de ellos”. Train station Little boys (natsss) Ntass Images of the train station in Przemysl TIMELINE: Marzo 8, 2022: 13 días bajo ataque ((NATHALIE)) ((Yulia Usik-Madre de familia refugiada Ucraniana-00:00-00:00)) “My name is Yulia Usik, I am 31 years old. ((Natss video of the two children the second boy says in his natss in ukranina: “Yo no quiero ir”)) I have two children, Timur is almost 5 and Damir Is almost 4….. Testimonio en Español: “Mi nombres de Yulia Usik. Tengo 31 años. Soy madre de dos niños. Timur tiene casi 5 y Damir tiene casi 4 años. ((natss-music slow motion Yulia )) We were 13 days under siege and bombing and we understood that needed to go because the kids were mentally traumatized” Testimonio en Español: “Tuvimos 13 días de asedio y bombardeos, y entendimos que teníamos que irnos porque los niños estaban traumatizados mentalmente.”. My husband is in Kiev he is 33 years old ….. He promised he would come back for us… Testimonio en Español: “Mi esposo está en Kiev, tiene 33 años. … Él nos prometió que volvería por nosotros…” ((natssss walking to car with teh kids from train station)) ((Natss Lilia wiping her tears…) ((Lilia Kostenko-Abuela de Timur y Damir-00:00-00)) I don't even know how to say it. We first wanted to go to a cottage, when the war started in Ukraine. But we came to torment and to hell. It got even worse there. We came home and our husbands told us: "Go to Lviv".There were my daughters’ friends, they took us in. And then the explosions started again. They blew up the airport there and we decided to go on, again, to our daughter's friends. Testimonio en Español: “Ni siquiera sé cómo decirlo. Primero queríamos ir a una cabaña, cuando comenzó la guerra en Ucrania. Pero llegamos al tormento y al infierno. Allí empeoró aún más. Llegamos a casa y nuestros maridos nos dijeron: "Vayan a Leópolis". Allí estaba una amiga de mi hija, nos acogieron. Y luego comenzaron de nuevo las explosiones. Allí bombardearon el aeropuerto y decidimos seguir, de nuevo, con los amigos de nuestra hija…” ((natsss bombing)) Never in my life thought I'd see this in the 21st century! I can’t think this is real right now ((Nats-images of destroyed cities and dead-VOA original from Irpin Ukraine)) My grandfather. My grandfather fought in Poland. And it’s horrible Of course I remembered Testimonio en Español: “Nunca en mi vida pensé que vería esto en pleno siglo XXI. No puedo imaginar que esto es una realidad hoy en día. Mi abuelo, mi abuelo luchó en Polonia. Y es horrible…Por supuesto que lo recordé”. ((Vira Pavlivna – Refugiada ucraniana -00:00-00:00)) I remember the state of the country, how the villages were revived at that time, 1954 it was also hard, very hard . Oh God.. We want peace. So that the soldiers who are there protect us and everything is going to be fine That everything would be fine, there would be peace….. ((Belén)) Testimonios en Español “Me acuerdo del estado del país en 1954, cómo los pueblos revivieron en ese tiempo. 1954 fue muy, muy duro. Oh! Dios mío, queremos paz! Que los soldados allí nos protejan, y todo esté bien. Que todo se solucione y pueda reinar la paz”.
- Program Title Vidas en pausa
- Network VOA
- Embargo Date March 22, 2022 3:39 pm EDT
- Byline Júlia Riera y Celia Mendoza
- Brand / Language Service Voz de América