Dos vidas, dos nacionalidades y un clamor por la reconciliación
Metadata
- Dos vidas, dos nacionalidades y un clamor por la reconciliación
- March 24, 2022
- La historia de Valeriya Sholokhova y Nikita Morozov, una rusa y una ucraniana, ofrece un claro contraste con el conflicto entre sus países. Unidas por una amistad de años, sus palabras y notas en el lenguaje universal de la música, constituyen las bases de un camino que ahora parece lejano, pero que apunta hacia la reconciliación de sus pueblos.
- Content Type Package
- Language Español (Spanish)
- Transcript/Script ((PKG)) ((NAT SOUND: Valeriya playing music)) - ((SOT: Valeriya Sholokhova, violonchelista ucraniana – New Orchestra of Washington)) ((ENG: “I just decided one day, when I was nine years old that I'm going to become a cellist. And this was the coolest thing I could do with my life.”)) ESP: “Cuando tenía nueve años, un día decidí que me convertiría en violonchelista. Ha sido la mejor decisión de mi vida." ((ENG: “My name is Valeriya Sholokhova. I am from Kiev, Ukraine. 31 years old, and I play the cello.”)) ESP: “Mi nombre es Valeriya Sholokhova. Soy de Kiev, Ucrania. Tengo 31 años, y toco el violonchelo.” ((NAT SOUND: Nikita playing the violin)) - ((SOT: Nikita Morozov, violinista ruso - New Orchestra of Washington)) ((ENG: “My name is Nikita Morozov. I'm 35 years old. I was born in Russia. But I grew up in Canada in Montreal. [..] I'm a freelancer and professional violinist.”)) ESP: “Mi nombre es Nikita Morozov. Tengo 35 años. Nací en Rusia. Pero crecí en Montreal, Canadá. [..] Soy violinista profesional e independiente.” ((ENG: “We met at the Juilliard School, where we went to school together.”)) ESP: “Nos conocimos en la Escuela Juilliard, a la cual asistíamos juntos.” - ((SOT: Valeriya Sholokhova, violonchelista ucraniana – New Orchestra of Washington)) ((ENG: “I thought he was just the coolest person and incredible musician. We did the chamber.”)) ESP: “Pensé que él era la persona más chévere y un músico muy talentoso. Tocamos en la cámara.” ((NAT SOUND: Sirens in Kiev on February 24th)) - ((SOT: Valeriya Sholokhova, violonchelista ucraniana – New Orchestra of Washington)) ((ENG: “There's nothing like watching your home burnt down. I felt horrible, for the next few days just shattered. And everything hurts. I mean, it was grief. [..]But essentially, it's it's like watching someone you love getting murdered repeatedly. It's not like a natural death. It's also a sense of betrayal.) ESP: "No hay nada como ver tu casa incendiarse. Me sentí horrible. En los días siguientes simplemente destrozada. Y todo te afecta. Quiero decir, mucha pesadumbre. Y la aflicción adquiere diferentes formas. Pero esencialmente, es como ver a alguien a quien amas siendo asesinado una y otra vez. No es una muerte natural. También es una sensación de traición.” ((NAT SOUND: explosions of rockets)) - ((SOT: Valeriya Sholokhova, violonchelista ucraniana – New Orchestra of Washington)) ((ENG: “He reached out to me first. Yeah, it was very, it was a very genuine touching message. Just saying that, you know, that he's heartbroken and that he's with me. And he feels my grief.”)) ESP: "Él me contactó primero. Sí, fue un mensaje conmovedor, muy sincero. Diciendo que está muy triste y que está conmigo y siente mi desconsuelo." - ((SOT: Nikita Morozov, violinista ruso - New Orchestra of Washington)) ((ENG: “You know, all I said, is I'm with her heart and soul, and I'm here available, and, you know, like, just to listen.”) ESP: “Le dije que estoy con ella, de corazón y alma. Y que estoy disponible, aunque sea para escucharla”. ((NAT SOUND: Russians protesting against the war)) - ((SOT: Nikita Morozov, violinista ruso - New Orchestra of Washington)) ((ENG: “I think it's really important to, to use discernment, and to find, you know, what is the source of the problem, which is Putin. And it is not the Russians, because there's so many Russians who are against this war.)) ESP: “Creo que es realmente importante usar el discernimiento y encontrar cuál es la fuente del problema. Sabemos que es Putin. Y no son los rusos, porque muchos están en contra de esta guerra.” ((NAT SOUND: Valeriya playing music at Kennedy)) ((SOT: Valeriya Sholokhova, violonchelista ucraniana – New Orchestra of Washington)) ((ENG: “This is the only thing that takes my mind off of my grief right now. [..] It's the only thing that lets me work through my emotions or sit with them in a way that feels healthy.”)) ESP: “Esto es lo único que distrae mi mente del dolor en este momento. Hay dos cosas: estar acompañada y tocar música. Es lo único que me permite trabajar con mis emociones o asumirlas de una manera saludable." ((NAT SOUND: Nikita Playing)) - ((SOT: Nikita Morozov, violinista ruso - New Orchestra of Washington)) ((ENG: “I think it's much more healthy to put feelings into sound into music rather than to be silent. I think that, you know, silence is that, I think that we, I, you know, I invite everybody to speak out on this issue, and to not stay silent, and to not stay neutral. Because being neutral, is taking Putin's side”.)) ESP: “Creo que es mucho más saludable poner sentimientos en el sonido de la música, en lugar de permanecer en silencio. Yo invito a todos a hablar sobre este tema, a no quedarse callados, y a no permanecer neutral. Porque declararse neutral, es ponerse del lado de Putin”. ((NAT SOUND: Nikita and Valeriya playing together at the Kennedy)) - ((SOT: Valeriya Sholokhova, violonchelista ucraniana – New Orchestra of Washington)) ((ENG: “I think it's humanity above all else. I mean, I don't, I've never seen Nikita as a Russian violinist. And I've never seen myself necessarily as a Ukrainian cellist. And I think it's mutual.)) ESP: “Creo que es la humanidad por encima de todo. Nunca he considerado a Nikita como violinista ruso. Y nunca me he considerado necesariamente como violonchelista ucraniana. Y creo que el sentimiento es mutuo.” - ((SOT: Nikita Morozov, violinista ruso - New Orchestra of Washington)) ((ENG: “Definitely… I think, you know, when we go through something difficult, and we're there for each other, you know, bonds are made and connections are made. And they're much stronger because you go through something extremely difficult together, and you're there for each other.”)) ESP: “Definitivamente pienso que cuando pasamos por algo difícil, y estamos ahí el uno para el otro, se establecen lazos y conexiones. Y son mucho más fuertes porque pasamos juntos por algo extremadamente difícil. Y ahí estamos el uno para el otro."
- Program Title Vidas en pausa
- Network VOA
- Embargo Date March 22, 2022 3:32 pm EDT
- Byline Iacopo Luzi
- Brand / Language Service Voz de América