Америка. Большое путешествие: Монтана
Metadata
- Америка. Большое путешествие: Монтана
- February 7, 2022
- Штат дикой природы, где бизоны и медведи свободно расхаживают по автомобильным дорогам. Плотность населения – одна из самых низких в США. В Монтану переселялись в поисках золота, но оставались из-за Большого неба – так и называют штат по сей день
- Category Америка. Большое путешествие
- Content Type Program
- Language Русский (Russian)
- Transcript/Script Америка. Большое путешествие: Монтана СЦЕНАРИЙ STAND UP: Daria Dieguts Штат Большого неба – это неофициальное название Монтаны. И действительно если посмотреть вдаль. Кажется, что облака буквально лежат на земле. В одном из самых больших штатов живет очень мало людей, зато водится больше всего лосей и медведей. А еще в Монтане шутят: на каждого жителя тут приходится три коровы. ((NARATION)) Монтана в переводе с испанского значит “горная”. Впрочем, большая часть территории – равнины: бескрайние пастбища и поля. ((NARATION)) Супруги Сюзан и Реми Меткалф – фермеры в пятом поколении. На двоих у них 350 коров и 15 лошадей. Сельское хозяйство - главное занятие жителей Монтаны ((Daria Dieguts)) Здравствуйте, меня зовут Дарья! SOT: Susan Metcalf, Metcalf ranch owner Мы рады вас видеть! я Сюзан! SOT: Remi Metcalf, Metcalf ranch owner Я Реми SOT: Susan Metcalf, Metcalf ranch owner Мы берем траву и превращаем ее в мясо. Вот так мы зарабатываем на жизнь! ((NARATION)) День Сюзан и Реми начинается на рассвете, чаще без завтрака, а заканчивается около одиннадцати вечера, когда порой впервые удается перекусить. Дом-поле-дом – так выглядит их жизнь вот уже 30 лет. ((Daria Dieguts)) Это земля, на которой мы стоим, ваша? SOT: Remi Metcalf, Metcalf ranch owner ((Daria Dieguts)) А на сколько она еще протянется? SOT: Remi Metcalf, Metcalf ranch owner С этого места еще на несколько километров! Но у меня есть и другие участки (с гордостью) ((NARATION)) Еще три десятилетия назад эти гектары были всего лишь пастбищем для коров. Но вдруг в штате Большого неба самым дорогим удовольствием стала земля. Фермеры в одночасье превратились в мультимиллионеров. SOT: Remi Metcalf, Metcalf ranch owner Средних размеров ранчо в этих местах сейчас стоит где-то около трех миллионов долларов. Я помню, как впервые цены подскочили так сильно, – это было в конце девяностых. С тех пор они все время растут ((NARATION)) Бросить все, уехать выращивать капусту или откармливать коров в Монтане все еще можно, но только с толстой чековой книжкой. Фермером быть модно. Американские миллионеры оставляют виллы и небоскрёбы ради романтики ранчо и дикого запада. SOT: Susan Metcalf, Metcalf ranch owner Вы знаете, этот известный комик, Дэвид Леттерман, он купил себе ранчо возле национального парка. И представляете, к нему как-то залез в дом медведь. Леттерман пришел домой – а тот ест персики и пьет виски. К нам тоже как-то приходил медведь, он съел всю собачью еду. ((NARRATION)) Легенды про медведей – для приезжих. Небольшая пристройка около дома – тоже. Сюзан и Реми сдают ее поклонникам зеленого туризма. Лошади больше в поле не работают. Они – развлечение для гостей и внуков SOT: Susan Metcalf, Metcalf ranch owner Мы учимся ездить верхом с раннего детства. В годик или два малыши сидят в седле со взрослыми, а в три они садятся на свою лошадь. ((NARRATION)) То, что молодому поколению монтанцев дается с легкостью, освоить не так уж и просто ((DARIA DIEGUTS)) Почему она не двигается? Ну пожалуйста, идем! Он просто не признает во мне авторитет ((NARRATION)) Ковбои 21-го века с лошадей пересели на квадроциклы.Говядину Реми продает на мясокомбинат. Жалуется на тарифы, перекупщиков и цены на мировых рынках. Монитор с котировками на фондовой бирже для успеха современного фермера значит больше, чем солнце, количество дождей и качество травы SOT: Remi Metcalf, Metcalf ranch owner Я продаю говядину по 75 центов за полкилограмма. Можете сравнить это стоимостью стейка в магазине или ресторане. Все забирают перекупщики. Их навар – 400 процентов! SOT: Susan Metcalf, Metcalf ranch owner Чтобы работать в этом бизнесе, надо любить его. Он никогда не будет стоить потраченных сил с точки зрения денег. Только разве что, если все это продать ((NARRATION)) Но этого Реми и Сюзан не сделают даже ради миллионов, которые стоит их земля. В семье подрастает новое поколение фермеров. Да и свою жизнь без работы в поле они не представляют SOT: Remi Metcalf, Metcalf ranch owner Если бы мне не нужно было вставать с утра и заниматься работой, я бы сошел с ума. Это не легко. Но я ни о чем не жалею. Вы знаете, мы женаты с Сюзан 36 лет, но видимся 10 минут в день. Боюсь, мы даже не знаем до сих пор – уживаемся мы или нет (смеется) ((NARRATION)) В Монтане не боятся тяжелой работы. Тут шутят – если предстоит гнуть спину, мы за это возьмемся. Массовое переселение в штат началось в конце 18 века – люди ехали добывать золото. Его оказалось не так много, но обнаружилось серебро, медь и уголь. Stand-up: Daria Dieguts Заброшенные шахты-призраки можно увидеть в разных уголках Монтаны, но у этой, имени Смита, особая история. В феврале 1943 Года здесь произошла самая страшная авария в истории угольной промышленности штата. 74 человека погибли в результате взрыва метана ((NARRATION)) Высокая аварийность и экономический кризис, вызванный великой депрессией в США в 20-х годах прошлого века, привели к постепенному закрытию шахт. Горная добыча сегодня лишь небольшая доля в экономике штата. Лидерство – за сельским хозяйством и туризмом. ((NARRATION)) Любимица туристов медведица Сэм совершает круг почета под щелканье фотокамер. Это похоже на зоопарк – но только на первый взгляд. В центре исследования медведей на территории национального парка Йеллоустоун главный символ Монтаны – гризли – не только дефилирует, но и работает. SOT: John Heine, Grizzly & Wolf Discovery Center ((Джон, сотрудник центра исследования Гризли)) Мы тестируем товары на прочность против медведей. Мы хотим убедиться, что различные контейнеры не будут привлекать животных и те перестанут делать вылазки в города и подвергать себя опасности. Например, скажем, мусорный бак во дворе, вы хотите быть уверенным, что медведь, учуяв запах, не придет и не сможет открыть его. За годы мы разработали систему – если товар выдерживает контакт с медведем в течение 60 минут, значит он – медведе-устойчивый. ((NARATION)) Большинство этих мишек – сироты. Сотрудники центра находили их в лесах Монтаны еще совсем малышами и спасали от смерти. SOT: John Heine, Grizzly & Wolf Discovery Center Мы содержим их в максимально диких условиях, хотим, чтобы они сами добывали еду и ловили рыбу – поэтому подбрасываем ее в пруд. Оставляем вкусные штуки в камнях, чтобы они копались и находили добычу, все, как в настоящем лесу ((NARATION)) Главная идея Джона – сделать среду безопасной для медведей. Он изучает гризли, а учит – туристов правилам поведения в дикой природе. Stand-up: Daria Dieguts Если в лесу вам все же повстречался медведь, есть два возможных варианта развития событий. В одном сценарии животное будет рычат и скалить зубы, в другом – наблюдать за вами из-за кустов. И вот что самое любопытное, настоящую опасность представляет вовсе не тот медведь, который ведет себя агрессивно – он просто защищается, – а второй медведь, который, казалось бы, просто наблюдает – ведь он уже начал охоту SOT: Todd Orr , Montana resident Вот это – спрей анти-медведь. В его составе есть кайенский перец и, когда его распыляешь, кажется, что пахнет какой-то острой едой. Изначально запах приятный. Нюх у медведей очень хороший, но, когда они этот спрей вдыхают, им становится некомфортно дышать, и они убегают ((NARATION)) Спрей анти-медведь в Монтане продается на каждом углу. Всегда под рукой, а точнее, в нагрудном кармане, он у Тодда Орра – инженера лесной службы США. Тодд разрабатывает новые тропы и прошел множество тренингов по правилам безопасности в лесу. Однако одним субботним утром даже опытному сотруднику лесной службы этих знаний оказалось недостаточно. Внимание, сейчас мы покажем фотографии, которые могут быть эмоционально тяжелыми для некоторых зрителей. SOT: Todd Orr , Montana resident Первый же укус, и она сломала мне кость, и начала отгрызать куски мяса. Все онемело, и я закричал от боли. И это как будто завело ее. Она просто поднимала меня и бросала о землю, раз 25. Я думал – это конец. Я старался не проронить ни звука и повторял все время – “она уйдет” ((NARATION)) Встреча с медведем закончилась долгими месяцами реабилитации, и даже сейчас Тодд признается – ходить по лесу ему неспокойно ((Тодд Орр)) SOT: Todd Orr , Montana resident Монтана – это дикое место, где много диких животных. Люди приезжают, чтобы погладить бизона или потрогать лося. Им кажется – вот он стоит, как в зоопарке. Это не так. Если животное почувствует опасность, оно может напасть, начать преследовать. Здесь можно увидеть животных, но нужно держаться от них подальше. ((NARATION)) В Монтане хороший тон – за медведями подглядывать. Эти скрытые камеры установили сотрудники лесной службы, предварительно оставив для гризли угощение и что-то наподобие расчески. SOT: Kristine Pilgrim, researcher, US Forrest Service Он трется о расческу и оставляет нам образец шерсти. Мы изучаем несколько сотен разных животных и можем определять до сотни ДНК. Вы даете мне образец – а я могу точно рассказать вам, например, об этом медведе ((NARATION)) Кристин может определить возраст, пол и даже перемещение животных. Строгие научные расчеты порой приводят к самым романтичным открытиям. SOT: Kristine Pilgrim, researcher, US Forrest Service Как-то раз мы наблюдали за самцом пумы. Впервые мы зарегистрировали его в южной Дакоте. А потом он отправился в путь. И прошел через полстраны, аж в Пенсильванию. Мы думаем, что, скорее всего, он искал себе подругу. И преодолел ради этого больше двух тысяч километров. ((NARATION)) Уникальную лабораторию в маленьком городке Миссула, где пейзажи полностью оправдывают горное название штата, основал Майкл Шварц. Он вырос на восточном побережье, жил и учился в столице США, но для воплощения мечты выбрал Монтану. SOT: Michael Schwartz, Director, National Genomics Center for Wildlife and Fish Conservation Я с детства проводил много времени на природе, интересовался охотой, рыбалкой. А любовь к науке мне привил дедушка, тоже ученый. Я часто думал – как бы нам наслаждаться природой, но так, чтобы сохранять ее. Пока однажды не осознал – я хочу видеть невидимое. И ДНК дает такую возможность – изучать виды, которые невозможно увидеть без технологии. Так я стал генетиком. ((NARATION)) То, что делает Майкл, кажется невероятным – в миллионах кубометров воды из горного ручья он ищет одну единственную клетку рыбы. Информация об обитателях этого водоема поможет сохранить исчезающие виды. SOT: Michael Schwartz, Director, National Genomics Center for Wildlife and Fish Conservation Мы очень переживаем за форель. В этих водах завелась другая ее разновидность – она крупнее и быстрее, и отбирает у местных видов пространство. Наша задача – взять образец воды и выяснить, есть ли здесь чужаки. Хотите попробовать? ((Daria Dieguts)) Конечно! SOT: Michael Schwartz, Director, National Genomics Center for Wildlife and Fish Conservation Заводи помпу! ((Daria Dieguts)) Вот мы помогаем Лесной службе США спасти леса! ((NARATION)) Походы – любимое занятие местных жителей. В пятницу вечером за спиной у типичного монтанца появляется увесистый рюкзак – знак того, что впереди два дня путешествий, ночевок в палатке и разговоров у костра. Уехать в лес, покинув мегаполис, – совсем не легенда. Когда-то Джилл Робертс решила рискнуть и покорить Нью-Йорк. Она начинала работать официанткой, а стала гуру винной индустрии. Джилл вернулась домой, в столицу Монтаны Хелену, после 16 лет работы сомелье в большом городе. 30 тысяч местных жителей против 8 миллионов в Нью-Йорке и засилье пивных баров – более неподходящего места для ее специальности, казалось бы, не найти. Но Джилл рискнула – во второй раз SOT: Jill Roberts, wine bar co-owner Когда я вернулась из Нью-Йорка, я поняла, что в Хелене есть спрос, но очень не хватает предложения – одни только местные вина. И я решила, а почему бы не привезти сюда вина из Австрии, Германии Италии, Франции и Грузии! ((NARATION)) Винный бутик «Хоторн Уайн шоп» Джилл открыла вместе со своей тетей. Колин работала бухгалтером в риэлтерской конторе и с радостью взялась за финансовую сторону бизнеса. SOT: Colleen Casey, wine bar co-owner Наши обязанности были ясны с самого начала. Я люблю вино, но понятия не имею, как его выбирать. SOT: Jill Roberts, wine bar co-owner Почти все бизнесы на нашей улице принадлежат женщинам. Я думаю, мы приносим в предпринимательство множество полезных качеств – мы очень легкие в общении, умеем «читать» людей, да, мы эмоциональны, но мы несем тепло. Мы очень трудолюбивы и можем делать несколько дел одновременно. ((NARATION)) Всего за год Винный бутик сам стал популярным местом встреч. По иронии об успехах ресторана Джилл в родной Хелене написала главная финансовая газета Нью-Йорка – Уолл-стрит Джорнал. Дома помогают и стены, уверена Джилл, чей винный бутик находится через дорогу от бара, где когда-то пел ее отец. Рецепт ее счастья – это семья, любимое вино и горы SOT: Colleen Casey, wine bar co-owner Есть заблуждение, что для того, чтобы в Монтане увидеть красивую природу, нужно идти в парки. Это не так. Я могу отправиться в поход в соседний лес и это будет незабываемо. ((NARATION)) Впрочем, красота местных парков не может остаться за кадром. На самом севере штата находится «корона континента» – так называют национальный парк Глейшер. Сюда приезжают посмотреть ледники. Даже в летнюю жару на склонах гор парка лежит снег Stand-up: Daria Dieguts Вот-так выглядит настоящий июльский снег. Как он здесь сохранился в 30-градусную жару – непонятно. Неизвестно и сколько он еще продержится, но пока туристы наслаждаются игрой в снежки и спускаем с горы. ((NARATION)) Территория парка – 4 тысячи квадратных километров. Он настолько большой, что внутри нашлось места для еще одного – международного парка мира. Его создали США и Канада на общей границе, чтобы сохранить уникальные ландшафты. Каждый год сюда приезжает больше трех миллионов туристов. SOT: Lauren Alley, National Park Service Люди приезжают посмотреть на ледники, медведей, да и просто провести время с семьей. Здесь есть развлечения на любой вкус. Езда верхом, купания на озерах, походы – у нас больше тысячи километров троп ((NARATION)) Всех сотрудников парка принято называть рейнджерами. Среди них ученые, административные работники и, конечно же, служба охраны. В Глейшере, как и везде в Монтане, туристов защищают от дикой природы. А природу – от туристов. SOT: Lauren Alley, National Park Service У нас был случай, когда медведь пришел в зону пикников и отобрал у туристов еду. Но это редкая ситуация; это то, что мы называем «медведь, нацеленный на еду». Значит, кто-то когда-то уже угощал его – и теперь гризли уверен, что это нормально. ((NARATION)) Знаменитый спрей анти-медведь стоит около 50 долларов. Но в Глейшере экономным туристам предлагают взять средство в аренду На главном туристическом маршруте парка – Дороге Восходящего Солнца – медведей не встретить. Но нервы все равно нужны крепкие. Горные обрывы заставят сердце биться быстрее. Stand-up: Daria Dieguts 40 километров по горному серпантину то еще испытание, но зато теперь с уверенностью можно сказать – мы видели самую красивую горную дорогу. ((NARATION)) Одна из самых давних и популярных традиций в Глейшере – лодочные туры. Бэн Ламберджек приезжал сюда еще в детстве, мечтая когда-нибудь стать капитаном. SOT: Ben Lamberjack, captain И вот я уже здесь второе лето. Я рад, что так много людей хотят покататься на лодке. Все лодки – очень старые. Они тут с самого основания парка. Вот эта, например, построена в 1926 году ((NARATION)) Время, впрочем, в Глейшере на пользу не всему. Всего за полвека объем ледников сократился более чем на 80 процентов. По самым оптимистичным оценкам ученых, чудо природы растает всего через 30 лет. Если ледники – главная природная экзотика Монтаны, то главная кулинарная – блюда из бизона. На фестивале уличной еды в городке Миссула с виду все, как на типичных мероприятиях – фудтраки, ароматы и сытые люди. Но есть важное отличие – по цене обычного фастфуда тут можно отведать настоящий деликатес – бургер из бизона. SOT: Chef Мясо Бизона гораздо менее жирное, чем говядина, и поэтому его очень важно не пережарить. Лучше всего средняя прожарка. ((NARATION)) Мясо бизона очень полезно для здоровья. Но не для кошелька. Ценник в два раза выше говядины Stand-up Daria Dieguts Так, сейчас я попробую первый бизоний бургер в жизни! (откусываю) Это очень интересно, мясо кажется слаще, правда. В цело это очень вкусно! SOT: Candy Westre, Bitterroot Bison У нас в меню есть бургеры и такос из бизона. Но в сыром виде можно купить мясо для гриля и стейки ((NARATION)) Кенди вместе с мужем Троем разводят бизонов. Всего на ранчо Битрут Байзон 250 животных. Бизнес прибыльный, но не очень популярный даже среди закаленных дикой природой жителей Монтаны. SOT: Try Westre, Bitterroot Bison Люди не хотят разводить бизонов по одной простой причине – они их боятся. Считают, что они могут вырваться из заграждений. Но это не так. Мои бизоны вырывались всего лишь один раз за 18 лет ((NARATION)) Ложными, впрочем, страхи не назовешь – в Монтане бизонов считают едва ли не опаснее медведей. Но только не Трой SOT: Try Westre, Bitterroot Bison Это мои любимчики, вот это – Доузер. А справа еще один мой друг – но он к сожалению, умер SOT: Candy Westre, Bitterroot Bison У меня присутствует здоровое уважение к бизонам. Я не буду отрицать, что боюсь их – просто доверяю все дела с бизонами Трою. ((NARATION)) История этого ранчо началась случайно. Трою понадобилась операция на спине, в кабинете у нейрохирурга он увидел фотографию бизонов. Оказалось, и доктор, и пациент обожают этих животных. Общий интерес превратился в бизнес-партнерство. Нейрохирург Крис Мак стал инвестором, Трой взялся за ведение хозяйства на ранчо. Try Westre, Bitterroot Bison В самом начале я занимался только выращиванием бизонов. Но в этом бизнесе рано или поздно приходится продавать мясо. Скотобойня – это очень тяжело. Но без этого не проживешь. ((NARATION)) Почти деревенский уклад местных фермеров в Монтане удивительным образом уживается с самыми современными технологиями. Всего в 15 минутах езды от Ранчо Битрут Байзон находится крупнейшая в мире лаборатория исследования огня. SOT: Karin Riley, research ecologist Обычно мы думаем о лесном пожаре как о негативном явлении. И во многих случаях так оно и есть, особенно если рядом есть дома или объекты инфраструктуры. Но иногда огонь нужен для того, чтобы поддержать экосистему. +++ Вот эти деревья должны согреться, чтобы переродиться. В их шишках содержатся капсулы с семенами, они заклеены воском. Только при воздействии высокой температуры воск расплавится, капсулы лопнут, и семена выйдут наружу. SOT: Matt Jolly, ecologist Если бы не люди, мы бы не тушили пожары вообще. Пожар – это то, что необходимо. Это – природа. ((NARATION)) Лаборатория огня вот уже 70 лет пытается ответить на вопрос, который волновал человека тысячелетиями – как горит огонь и почему в век высоких технологий и скоростей мы до сих пор так мало о нем знаем. SOT: Matt Jolly, ecologist Мы изучаем фундаментальную физику огня – это главный вопрос, на который мы ищем ответ. ((NARATION)) В металлической камере 22 метра в высоту ученые могут воссоздать любые погодные условия, чтобы выяснить, как ветер, влажность и температура влияют на развитие огня. Чего хочет природа – для ученых по-прежнему загадка. Почему вертикальный столб пламени так быстро захватывает горизонт? Как огонь меняет погоду? Иногда ответы можно найти совсем неожиданно SOT: Matt Jolly, ecologist Возьмем эти иголки. Предположим они почти сухие, в них 15 процентов воды. Если иголка лежит на земле, огонь ее не тронет – для огня она равно будет слишком влажной, не важно сколько горючего и какой интенсивности будет пламя – она не загорится. А зеленая иголка – в ней в 10 раз больше воды, но пламя ее легко охватит, если она на дереве. И мы не можем объяснить, почему ((NARATION)) Пока. Не только смотреть на пламя, но и изучать его Джек готов бесконечно. SOT: Matt Jolly, ecologist Пламя привлекало меня с детства. Я тогда, конечно, не думал, что стану ученым. Но потом был университет, аспирантура. И вы знаете, больше всего я люблю науку за то, что она меняет жизнь людей ((NARATION)) Инженер-нефтяник Питс Де Арманд изменил жизнь целого поселка; в общем-то даже поселком Беар Крик можно назвать лишь с натяжкой. Скорее, хутор посреди горной дороги. Ближайший крупный город – в соседнем штате. Более сумасшедшей идеи, чем открыть в этом богом забытом месте ресторан для туристов, кажется, и не придумаешь ((Daria Dieguts)) Питс, все это звучит, как весьма необычный поворот – от нефтедобычи к ресторанному бизнесу? Как это случилось? SOT: Robert “Pits” DeArmond, Bearcreek saloon owner Я проводил в командировках по 14-15 дней. Вернулся на три дня, а потом снова уехал работать. Я хотел проводить больше времени со своей женой. И мы подумали, а почему бы не начать бизнес вместе? И так мы купили бар! ((NARATION)) Первый бар – комом, точнее, лепешкой. Ставка на мексиканскую кухню не сработала. Оказалось, что даже уникальным чили, которое собственноручно готовила супруга Питса Линн, туристов не удивить. А на местных жителях бизнес и вовсе не построить ((Daria Dieguts)) Питс, то есть когда вы решили открыть ресторан 30 лет назад, здесь было 45 жителей, но я полагаю, потом ведь население выросло? SOT: Robert “Pits” DeArmond, Bearcreek saloon owner Конечно же! Теперь нас уже 88! ((NARATION)) Бизнес-модель пришлось быстро переработать. Буритос в меню заменили на жареное мясо. Первые заказы выполняли на этой крохотной кухне. Сегодня здесь же готовят двести стейков за вечер. Сочное мясо, салат и запеченный картофель – простой рецепт, ожидаемый результат – слава о кафе начала распространяться. Питс никогда не покупал рекламу. Впрочем, его секрет превзошел находки матерых маркетологов Поросячьи бега сделал ресторан Беар Крик Салон знаменитым на всю Америку. Туристы приезжают даже из других стран, чтобы посмотреть на соревнование «пятачков» На протяжении лета с четверга по воскресенье каждый вечер в ресторане толпа туристов делает ставки и болеет за поросят. Впрочем, дела у Питса изначально шли не очень гладко. Свинью подложила ассоциация конных забегов Монтаны, когда потребовала запретить соревнования. Ее руководители настаивали – все забеги – это их территория SOT: Robert “Pits” DeArmond, Bearcreek saloon owner В те времена конные забеги не пользовались популярностью. И они пытались защитить свой бизнес. Им не нравилось, что я начал в нем участвовать. Тогда мне пришлось разработать отдельный законопроект. Я назвал его “законопроект о поросячьих бегах” ((Daria Dieguts)) Что люди говорили, когда слышали это название? SOT: Robert “Pits” DeArmond, Bearcreek saloon owner Смеялись, конечно же! Многие не могли поверить, что такое вообще существует. Но мы сделали это. Мы добились принятия закона о поросячьих бегах, и губернатор его подписал. Я лоббировал этот закон – приходил и говорил: я простой предприниматель, а заработанные деньги я отдаю. ((NARATION)) Неприметная доска в углу ресторана – главная гордость Питса. Перечень имен, напротив каждого – сумма стипендии, всего 130 тысяч долларов. Заработанные на забегах деньги Питс отдает местным школьникам, чтобы они могли оплатить обучение в колледже. Условие только одно – специальность должна быть аграрной или биотехнологической. То, что нужно родному штату. SOT: Robert “Pits” DeArmond, Bearcreek salmon owner Мы в Монтане более независимы, чем люди в других штатах. Это котел разных идей. У нас много консервативного населения, много либералов, много центристов. И поскольку нас так мало, нам очень легко находить общий язык и брать друг у друга лучшее ((NARATION)) Штат сокровищ – еще одно неофициальное название Монтаны. Его часто можно увидеть на номерных знаках автомобилей – подержанных и недорогих. Природные богатства здесь ценят куда больше материальных благ. Это – страна фермеров, не ставших миллионерами, рестораторов, променявших большие города на родные стены, и мечтателей, превративших любовь к природе в дело жизни. И пусть в каждой истории про медведя, рассказанной туристам, лишь доля правды, а ковбоев можно увидеть только в фильмах, местные жители по-прежнему остаются в шляпf[! Stand-up Daria Dieguts Скачки в Монтане уже действительно не те, но настоящий ковбойских дух, жажда к приключениям, любовь к свободе по-прежнему живут. Здесь умеют быть наедине с собой и природой и уверены, что в тишине гораздо больше смысла
- NewsML Media Topics Arts, Culture, Entertainment and Media
- Topic Tags Монтана, США, Америка, туризм, путешествие, большое
- Rights
- Program Name Америка. Большое путешествие (Big American Road Trip)
- Network Current Time, VOA
- Expiration Date February 6, 2030 20:24 EST
- English Title America. Big Road Trip: Montana
- Embargo Date February 6, 2022 20:24 EST
- Byline Дарья Диегуц, Давид Гогохия, Михаил Маисурадзе
- Brand / Language Service Голос Америки