Америка. Большое путешествие: Небраска
Metadata
- Америка. Большое путешествие: Небраска
- February 7, 2022
- Category Америка. Большое путешествие:
- Content Type Program
- Language Русский (Russian)
- Transcript/Script Америка. Большое путешествие: Небраска СЦЕНАРИЙ SCRIPT: Stand-up: Леся Бакалец Потеряться в кукурузе в Небраске - проще простого. Ведь здесь это - главная сельхоз культура. Кукуруза желтая и белая, сладкая, попкорн, для декора и та, которую используют в производстве этанола. Небраска постоянно соперничает с соседними штатами за звание первой по выращиванию кукурузы. И часто выигрывает. За кадром: Небраска - фермерский штат. Причем такой звание она получила одной из первых в Америке. Здесь, кроме кукурузы, отлично растут другие злаки, бобовые, большинство видов овощей и фруктов. Но неизменным лидером в стране Небраска остается в производстве попкорна. На заводе Сэма Круга запах, как в кинотеатре. Это попкорн, который сотрудники готовят каждые 15 минут - таковы правила контроля качества продукции на заводе. SOT: Sam Krug, factory general manager (Сэм Круг генеральный менеджер завода) Думаю, я ем попкорн раз пять в день. С самого утра и до вечера на работе, прихожу домой - и там продолжаю с семьей. За кадром: Но чтобы есть, сначала нужно вырастить специальный подвид кукурузы - взрывающийся. В Америке она называется проще - попкорн. SOT: Sam Krug, factory general manager (Сэм Круг генеральный менеджер завода) Они очень похожи, но все-таки это разные культуры. В попкорне много крахмала, а внешняя оболочка очень твердая. Когда зерно нагревается, крахмал смешивается с влагой, закипает внутри и в конце концов прорывает оболочку. А если вы попробуете приготовить обычную кукурузу таким способом - зерна просто треснут. За кадром: В Небраске - идеальные условия для выращивания попкорна. Прежде всего, благодаря бассейну подводных вод, который расположен прямо у нас под ногами. SOT: Sam Krug, factory general manager (Сэм Круг генеральный менеджер завода) Это самый большой подземный водоем не только в США, но и во всем мире. Он находится на глубине всего 9-ти метров. Огромное, огромное озеро прямо под поверхностью земли. За кадром: Выращивать взрывающуюся кукурузу сложнее и затратнее, чем обычную, но и прибыль выше. Завод Сэма сотрудничает с сотней местных фермеров. Эндрю вырос в фермерской семье, поэтому в выборе будущей профессии не сомневался. В 9 лет научился водить трактор, правда, тогда техника была значительно проще современной. Live: Andrew McHargue, farmer (Эндрю Макхарг, фермер) О, этот трактор очень, очень дорогой. Стоит где-то двести тысяч долларов, как дом. Live: Леся Бакалец: Да ваше кресло в тракторе удобнее чем мое, офисное. Andrew McHargue, farmer (Эндрю Макхарг, фермер): Мы проводим здесь очень много времени, это, считайте, наш передвижной офис За кадром: Навигатор, кондиционер, система подогрева сиденья - из такого трактора и выходить не захочется. Live: Andrew McHargue, farmer (Эндрю Макхарг, фермер) А под сиденьем - колонка и есть блютус. Отличный трактор! За кадром: Правда, работать на тракторе в сезон урожая приходится по 16 часов в сутки. Иначе кредит за технику не выплатить. SOT: Andrew McHargue, farmer (Эндрю Макхарг, фермер) Еще мой дедушка мне говорил: в 50-е годы успешным фермером был тот, кто много и упорно трудился. А сейчас фермеру нужно еще и образование. Ведь ты можешь пахать и по 18 часов в сутки, но без понимания, как работает рынок, можно быстро прогореть. За кадром: Урожай Эндрю собирает с помощью вот этого комбайна, который работает в связке с чудо-трактором. Потом попкорн попадает на завод Сэма. Stand-up: Леся Бакалец Представляете, во всех этих элеваторах - кукуруза. Производительность завода настолько высока, что он может накормить каждого жителя штата Небраска буквально за полтора часа работы. За кадром: На заводе попкорн сортируют по весу, размеру, и цвету. Параллельно попкорн проверяют на скорость расширения. Проще говоря, его жарят и смотрят, сколько получается готового продукта. Live: Sam Krug, factory general manager (Сэм Круг генеральный менеджер завода) Мы всегда готовим попкорн при температуре 250 градусов по Цельсию. Используем только кокосовое масло. Live: Sam Krug, factory general manager (Сэм Круг генеральный менеджер завода) И вот смотрите, готовый попкорн дошел до отметки 47, это отличный показатель. То есть с одного стакана сырого попкорна получается 47 стаканов уже готового. Такой попкорн мы называем платиновым, обычно его продают в кинотеатрах. - А сейчас лучшая часть нашей работы: попробуйте! - Первый раз ем попкорн из ведра За кадром: Чистый попкорн, без добавок - продукт низкокалорийный и даже полезный, с высоким содержанием клетчатки. Live: Sam Krug, factory general manager (Сэм Круг генеральный менеджер завода) Это бабочка, видите крылышки? А это - грибочки. Если вы хотите сделать карамельный попкорн или попкорн со конфетным вкусом, лучше использовать этот вид. На такую форму удобнее и проще наносить топпинг. За кадром: С топпингом или без - американцы едят попкорна больше, чем любая другая нация в мире. Почти 50 тысяч тонн в год, согласно данным Совета по попкорну США. Снэк такой популярный, что миску для приготовления попкорна в домашних условиях - как-то рекламировал даже миллиардер Уоррен Баффет. Он один из самых богатых людей США и уроженец Небраски. Бизнесмену 88 лет и большую часть жизни он провел в крупнейшем городе родного штата. Stand-up: Леся Бакалец В Омахе находится главный офис его инвестиционной компании. Здесь же Уоррен Баффет и живет. Человек, который может купить любую недвижимость во всем мире, предпочитает оставаться здесь, в доме, который он купил еще в 1958 году. За кадром: Миллиардер вообще известен своей неприхотливостью в быту. Он завтракает в Макдональдсе, пьет несколько банок кока-колы в день и любит сладости из местных кондитерских. Stand-up: Леся Бакалец Вот нам сказали продавцы, что он любит вот такие конфеты с арахисовым маслом, потом батончик с нугой и вот такие милые разноцветные драже. За кадром: Стоят сладости всего 6 долларов. Обед же в стиле Уоррена Баффета обойдется дороже, но не значительно. SOT: Грант Мэтью, совладелец ресторана - Значит, здесь Уоррен Баффет любит обедать? - Да, это одно из его любимых мест в городе. За кадром: У ресторана “Горат” почти вековая история. Когда-то он принадлежал отцу одноклассника Баффета. Несколько лет назад ресторан выставили на продажу. Миллиардер посоветовал Гранту и его партнеру Джину приобрести заведение. Те согласились и во время ремонта решили сделать для Баффета отдельную комнату. SOT: Grant Mathey, co-owner of Gorat (Грант Мэтью, со-владелец ресторана) Вот эта комната. Такая маленькая! На самом деле раньше это была часть гардероба для верхней одежды. Мы просто взяли и отгородили половину. Это идея моего партнёра. Мне показалось это безумием, но мистеру Баффету понравилось. За кадром: Обстановка здесь спартанская: стол, два стула и картина с коровами на стене. Stand-up: Леся Бакалец Чтобы вы понимали, насколько это маленькая комната, смотрите, считаю: раз, два, три, четыре. Все, комната закончилась. За кадром: Обслуживает миллиардера чаще всего одна и та же официантка. SOT: Rita Kaserick, waitress (Рита Касерик, официантка) Да-да, в основном мистер Баффет спрашивает меня. За кадром: Рита работает в ресторане 13 лет, из них десять - с Уорреном Баффетом. Говорит, ушам своим не поверила, когда ее впервые пригласили обслужить его столик. SOT: Rita Kaserick, waitress (Рита Касерик, официантка) Думала, надо мною просто пошутили. А потом оказалось, что это правда. Я была очень рада! Он замечательный, очень приятный человек. За кадром: Заказ миллиардера Рита знает наизусть. SOT: Rita Kaserick, waitress (Рита Касерик, официантка) Обычно это стейк на кости, картофель, спагетти, салат с голубым сыром и вишневая кола. За кадром: Стоит такой набор - около 50 долларов. SOT: Рита Касерик, официантка Леся Бакалец: Мистер Баффет съедает это все один? Rita Kaserick, waitress (Рита Касерик, официантка): Не буду врать, нет, конечно. Он просто берет по чуть-чуть всего. А остатки я заворачиваю своей собаке. Она очень счастлива. Представляете, я взяла ее из приюта, буквально спасла от эвтаназии, а сейчас она ест стейки со стола миллиардера. За кадром: Собаке Риты определенно повезло, ведь стейки в Небраске одни из лучших в стране. Штат входит в пятерку регионов с самым развитым скотоводством. Одних только коров здесь больше, чем людей. А половину территории Небраски занимают пастбища. Live: Scott Bodie, rancher (Скотт Боуди, собственник ранчо) Смотрите, какая красивая корова! Снимите её! SOT: Scott Bodie, rancher (Скотт Боуди, собственник ранчо) На ранчо все дни разные, но работа есть всегда. Мы все время должны следить за скотом, проверять, чтобы заборы вокруг пастбищ были в порядке. У нас 21 поле и мы перегоняем скот с одного на другое каждые три дня. За кадром: Фермерской карьере Скотта и Билли Кэй около полувека. Он вырос на ферме, она - девушка городская. Но переехать в глубинку, где до ближайших соседей несколько километров, согласилась. Их ферма называется “Большое синее ранчо” и пара уверена: это лучшее место во всей Америке. SOT: Billie Kay Bodie, rancher (Билли Кэй Боуди, собственник ранчо) Это ранчо принадлежало родителям Скотта. Постепенно мы покупали землю вокруг и так удвоили его размер. Сейчас у нас около восьмисот гектаров. За кадром: Таким образом Скотт зовет коров. И они все хором громко ему отвечают. Stand-up: Леся Бакалец Здесь почти тысяча коров и, если честно, немного страшновато находиться в середине вот этой компании. Тем более, что кажется, мычат они очень неодобрительно. За кадром: Хотя Скотт успокаивает: наоборот, это радостная интонация. Коровы знают: если на пастбище приходят люди, значит их будут перегонять на новое, свежее поле, где трава и сочнее, и вкуснее. Stand-up: Леся Бакалец Но страшно все равно. За кадром: Вот только с выводами коровы поспешили: Скотт говорит, на этом пастбище они всего день и для смены травы еще рано. Зато можно добавить полезных минералов в кормушки. И нацепить специальные дезинфицирующие средства от насекомых. SOT: Joshua Black, ranch worker (Джошуа Блэк, работник ранчо) Коровы подходят, трутся о мешок и оттуда сыпется пыль. Она покрывает шкуру и таким образом защищает животное от мух. Это еще один способ. Я смачиваю валик специальным маслом, которое тоже спасает от укусов насекомых. За кадром: Прямо здесь, на поле, фермеры лечат заболевших коров. Для этого используют специальный пистолет, заряженный ампулой с лекарством. Дальше Скотт бодро садится в квадроцикл и отправляется проверять следующее пастбище. “Большое синее ранчо” одно из 19-ти тысяч скотоводческих хозяйств в Небраске. Задача местных фермеров не только растить коров и получать прибыль. Здесь каждый внимательно и бережно относится к земле, которая их кормит. SOT: Scott Bodie, rancher (Скотт Боуди, собственник ранчо) Знаете, что происходит с этой землей, если не ухаживать за ней, не убирать сорняки, не растить деревья? Она просто превращается в ни на что не годный пустырь. За кадром: Такой пустошью когда-то была территория Национального леса Небраски. В начале прошлого века ботаник Чарльз Бесси предположил, что раньше на месте полей все-таки росли деревья и решил попробовать посадить их снова. Так возник самый большой рукотворный лес в США. SOT: Richard Gilbert, manager Bessey nursery (Ричард Гилберт, менеджер питомника Bessey) Очень необычно, что такой лес находится в Небраске, да еще и в самом центре региона Сэнд-Хиллс, для которого характерны прерии и песчаные дюны. За кадром: Тем не менее лес не только отлично себя чувствует среди песков. Именно здесь, в центре Небраски, расположен старейший питомник, где выращивают более двух миллионов деревьев в год. Ричард Гилберт знает, как из маленького семени получить стройную ель или сосну. Начинается весь процесс, как и в природе, с шишек. Их в питомник привозят строго из того леса, который потом будут засаживать молодыми деревьями. SOT: Richard Gilbert, manager Bessey nursery (Ричард Гилберт, менеджер питомника Bessey) Мы распределяем шишки по стеллажам и сушим при температуре 38 градусов по Цельсию двое суток. Шишки открываются, и мы можем достать семена. За кадром: А дальше - в холод, то есть в большую морозильную камеру, которая здесь называется “банк семян”. SOT: Richard Gilbert, manager Bessey nursery (Ричард Гилберт, менеджер питомника Bessey): Мы храним около шести с половиной килограммов семян различных растений. Температура - минус 7 градусов. Леся Бакалец: Ой, холодно! Richard Gilbert, manager Bessey nursery (Ричард Гилберт, менеджер питомника Bessey): Такие условия позволяют держать семена в спячке, и мы можем хранить их годами. За кадром: Самый старый экземпляр коллекции - семена, собранные в 1963 году. Из них все еще можно вырастить деревья. В целом же будущие растения проводят в морозильнике меньше времени. Обычно в декабре нужный вид вынимают в тепло, а через два месяца семена высаживают в контейнеры. В теплицах елки и сосны нежатся на солнышке и принимают ванны из родниковой воды до ноября. Чтобы потом снова попасть в холод. SOT: Richard Gilbert, manager Bessey nursery (Ричард Гилберт, менеджер питомника Bessey) Мы замораживаем саженцы, потому что в разных регионах весна приходит в разное время. Если у нас тепло, в других штатах, которым нужны молодые деревья, могут быть еще заморозки. Если саженец оставить просто в теплице, а потом высадить в более холодном месте, скорее всего, он просто не приживется. А так для этих растений весна наступает тогда, когда мы их вынимаем из морозильной камеры. За кадром: Саженцы Ричард выращивает для лесов Небраски, Колорадо, Вайоминга, Северной и Южной Дакоты. В случае пожара, болезни деревьев, засухи местные рейнджеры знают: в питомнике Бесси есть необходимые семена, чтобы восполнить утраченный лес. Stand-up: Леся Бакалец Эти маленькие ёлочки и сосенки уже практически готовы к большой земле. Если погода будет хорошая, а дожди обильными - 90% из них приживется на новом месте. А для того, чтобы эти малыши выросли во взрослые деревья, понадобится еще как минимум 40 лет. За кадром: Питомник Бесси - достопримечательность Небраски. Сюда привозят на экскурсии и местных школьников, и гостей штата. Тем более что расположен он недалеко от еще одного чуда Небраски. Stand-up: Леся Бакалец Вот, казалось бы, Небраска - это степь, да степь кругом. Но даже среди этой степи можно набрести на что-то очень необычное. Stand-up: Леся Бакалец Издалека кажется, что это - настоящий Стоунхендж. Но если подойти поближе, становится очевидно, что вместо камней здесь - автомобили. Всего их 39, они расположены по кругу. За кадром: Автор скульптуры - Джим Рейндерс действительно какое-то время жил в Британии и изучал настоящий Стоунхендж. А по возвращению домой решил построить похожее сооружение здесь, в степях Небраски. Вместо камней использовал машины, отсюда и название - Кархендж. Stand-up: Леся Бакалец Кархендж установили в июне 87 года, в честь летнего солнцестояния. Сюда любят приезжать встречать закаты, рассветы. А также наблюдать за солнечными затмениями. Последнее такое здесь проходило в августе прошлого года. Возле Кархенджа собралось 4 тысячи человек, включая губернатора Небраски. За кадром: Превращать автомобили в арт-объекты - скорее исключение для практичной Небраски. Машины здесь привыкли использовать по прямому назначению. Более 60-ти тысяч местных жителей работают в сфере грузоперевозок. Из них половина – водители-дальнобойщики. Через Небраску проходит вторая по длине трасса в стране I-80. Она пересекает всю Америку с востока на запад. Для удобной работы дальнобойщиков вдоль шоссе расположены специальные центры, где водители могут заправиться, перекусить и закупиться в специализированном магазине. Здесь есть все для комфорта водителей. Stand-up: Леся Бакалец Например, такие матрасики, - обычно в таких машинах внутри есть кровати. К ним - подушки, мягенькие! За кадром: Кроме магазина, для дальнобойщиков работает часовня, клуб с игровыми автоматами, кабинеты массажа, бильярд, тату-салон. Также в центре есть десяток душевых и большая прачечная. Здесь мы и познакомились с Робби. Его маршрут - из Вайоминга в Миссури. В центре Небраски, у дальнобойщика плановая остановка на ночь. SOT: Robbie Marshall, trucker (Робби Маршалл, дальнобойщик) Это марка Peterbilt, модель 587. Внутри - почти двухметровая кровать. Матрас отличный! Он принимает форму тела человека, который на нем спит, я за него отдал почти 500 долларов. Здесь у меня холодильник, шкаф, а вот плед, который сшила моя золовка. Здесь кофеварка, телевизор, ноутбук. Да что там - у меня есть даже принтер на случай, если нужно будет в дороге распечатать какой-то документ. За кадром: По правилам, в дороге Робби может находиться 11 часов, и то с небольшим перерывом. SOT: Robbie Marshall, trucker (Робби Маршалл, дальнобойщик) Через восемь часов за рулем мы обязаны остановиться на 30 минут. Эта программа показывает на экране, сколько еще времени я могу быть в пути. За кадром: На своем грузовике Робби объехал всю страну. Домой в Орегон он возвращается раз в шесть-восемь недель. Большая часть его семьи - тоже дальнобойщики. SOT: Robbie Marshall, trucker (Робби Маршалл, дальнобойщик) Моя мать водила фуру. Мои четыре дяди и два младших брата - тоже. За кадром: Чтобы водить фуру, нужно получить коммерческие водительские права и отучиться в школе для дальнобойщиков 160 часов. Управлять такой огромной машиной - непросто, говорит Робби. SOT: Robbie Marshall, trucker (Робби Маршалл, дальнобойщик) Нам действительно нужно быть очень внимательными. Потому что люди на легковых автомобилях порой не задумываются, насколько сложно резко остановить такую махину. За кадром: Робби вспоминает, что за разговорами с нами совсем забыл о стирке и возвращается в прачечную. Тем временем на стоянку подъезжает очередная фура. За рулем оказывается девушка. Среди дальнобойщиков всего 6% женщин. Live: Lory, trucker (Лори, водитель грузовика) Обычно реагируют: о Боже мой! Ты - водитель грузовика? За кадром: За рулем Лори почти 20 лет. Но в автомобили она влюбилась еще в детстве. SOT: Lory, trucker (Лори, водитель грузовика) Я была еще вот такого роста, увидела впервые фуру и пришла в полный восторг! Я работала в строительстве и в ресторанном бизнесе, получила степень по черчению. А потом совсем случайно села за руль фуры. За кадром: Парень, с которым тогда встречалась Лори, был дальнобойщиком. Он и научил ее азам вождения грузовика. А дальше она начала самостоятельную карьеру, которую теперь ни на какую другую не променяет. SOT: Lory, trucker (Лори, водитель грузовика) Вы никогда не находитесь в одном и том же месте более чем 15-16 часов. Разные места, разные люди. А еще это чувство, когда мотор гудит и по машине расходится легкая вибрация - это не передать словами. За кадром: Водители, фермеры, скотоводы, биологи, рейнджеры и рестораторы - независимо от рода деятельности, в Небраске знают: летом главное событие штата - это ярмарка. Stand-up: Леся Бакалец Сначала была ярмарка - так любят повторять местные, указывая на тот факт, что подобное мероприятие здесь провели раньше, чем Небраска вообще стала штатом. За кадром: Для городского человека ярмарка - полна открытий и неожиданностей. Вот, например, стригут овец. А после - одевают их в халатики, чтобы не мерзли. В этой клетке живет разноцветная курица. Рядом мальчик лежит в обнимку с коровой. А в соседнем павильоне свиньи собираются рожать. Наблюдать за процессом может каждый желающий. Более того, местные спокойно приводят сюда детей - чтобы те знали, как все устроено в природе. На аренах тем временем разворачивается нешуточная борьба. Первое соревнование - ломовых лошадей. Они тащат сани по песку, а задача команды быстро собрать тюки с сеном. Дальше - более гламурный турнир. SOT: Laura Highey, rider (Лора Хайси, наездница) В этих соревнованиях принимают участия только лошади. Моей - всего три года, ее еще тренировать и тренировать. Женщины обычно надевают красивые платья или костюмы, мужчины - пиджаки и брюки. В джинсах появляться на арене запрещено. За кадром: Лошадей к таким соревнованиям обычно готовят не один месяц. Главная цель - прорекламировать заводчика и продать несколько животных. SOT: Glenn Lewis, horse breeder (Гленн Льюис, заводчик лошадей) Только прокормить такую лошадь стоит две с половиной тысячи долларов в год. А чтобы правильно подготовить её к шоу - это еще 8 или 9 тысяч. За кадром: Пока лошади соревнуются за ленты, на другом конце ярмарки начинается родео. Только совсем необычное. SOT: Brian Winfield, festival organizer (Брайан Винфилд, организатор фестиваля) Когда большинство людей слышат слово “родео”, они думают о ковбоях. Но это - соревнование рабочих, которые обслуживают линии электропередач. Видите, они сейчас на столбах выполняют электрические работы? За кадром: На скорость электролинейщики переключают фазы, заменяют трансформаторы, спасают манекен, который имитирует пострадавшего человека. SOT: Tyler Minds, lineman (Тайлер Майндс, электролинейщик) Эта работа - отличная возможность проводить время на свежем воздухе и помогать людям. Здорово, когда у людей, например, нет электричества, а я могу помочь им и починить линию электропередач. Live: Tyler Minds, lineman (Тайлер Майндс, электролинейщик) Это основной пояс для высотных работ. Здесь - ремень безопасности, наша страховка, мы фиксируем его вокруг столба. На ноги мы надеваем вот такие кошки, шипы на них позволяют зафиксироваться на столбе. На самом деле большинство столбов электропередач деревянные, так что мы легко можем на них залезть в этом снаряжении. За кадром: Неизменная часть программы ярмарки - парад антикварных тракторов. В Америке, особенно на Среднем западе, коллекционировать старую сельхозтехнику - популярное, но очень недешевое хобби. Live: Делмер Вондерчек, коллекционер антикварных тракторов Чтобы привести этот трактор в порядок, я потратил девять тысяч двести долларов. Ого! И что сказала ваша жена? Ну, она была готова подавать на развод. Но потом смирилась. За кадром: А купить еще один трактор в коллекцию жена уже не разрешила. Нам объяснила: мужу 80 с хвостиком, куда ему столько старой техники? Live: Delmer Wondercheck, collector of antique tractors (Делмер Вондерчек, коллекционер антикварных тракторов) Первый трактор я купил еще в 1961 году, когда вернулся из армии. Это был большой и очень старый трактор. Потом я начал заниматься фермерством и покупать еще и еще. За кадром: Несмотря на раритетность машины, дедушка Делмер легко пускает меня за руль. Live: Леся Бакалец: Что мне делать? Delmer Wondercheck, collector of antique tractors (Делмер Вондерчек, коллекционер антикварных тракторов): Нажимайте на педаль газа, только легко Леся Бакалец: Ой! Я еду! За кадром: И только потом узнает, что водитель я очень неопытный. Live: Леся Бакалец Водительских прав у меня нет, машину я ни разу не водила, зато уже освоила трактор. Это мой первый водительский опыт. Вообще, в жизни! За кадром: Совсем неожиданно Небраска оказалась штатом, который может удивлять, казалось бы, совсем бытовыми вещами. Будь то сельхозтехника, виды попкорна или лес посреди прерий. И кажется, пока Делмер коллекционирует старые трактора, Скотт ловко перегоняет коров с пастбища на пастбище, а Сэм заботливо каждое утро и вечер поливает кукурузу, в Небраске все будет стабильно и хорошо. И этому постоянству можно только позавидовать. Здесь уже давно определились со стилем жизни. И пусть техника стала более современной, а ярмарку посетители снимают на камеры смартфонов, основные ценности в Небраске не меняются столетиями: много трудиться, уважать природу и во всем полагаться на свою семью.
- NewsML Media Topics Arts, Culture, Entertainment and Media
- Topic Tags Америка, большое путешествие
- Season Number 1
- Rights
- Program Name америка. большое путешествие (big american road trip)
- Network Current Time, VOA
- Expiration Date February 6, 2030 20:04 EST
- Episode Number 20
- English Title America. Big Road Trip: Nebraska
- Embargo Date February 6, 2022 20:04 EST
- Byline Леся Бакалец, Артем Кохан, Давид Гогохия
- Brand / Language Service Голос Америки