Америка. Большое путешествие: Невада
Metadata
- Америка. Большое путешествие: Невада
- January 25, 2022
- Category Америка. Большое путешествие
- Content Type Program
- Language Русский (Russian)
- Transcript/Script Америка. Большое путешествие: Невада SCRIPT: Stand-up: Леся Бакалец Первая ассоциация с Невадой - это Лас-Вегас: яркий, неоновый, который никогда не спит. Но на самом деле, большая часть территории штата будет вот такой - пустыни, горы и бесконечные дороги по которым можно ехать сотни километров до ближайшего населенного пункта. За кадром: Невада - самый сухой штат Америки. Впрочем, испанцы, которые первыми приехали на территорию будущего штата, этого не заметили. Они обратили внимание на заснеженные вершины гор вокруг. Поэтому и назвали регион “невада” или “покрытая снегом”. Земля в Неваде только на первый взгляд - потресканная и совсем не пригодная для жизни. На самом же деле она - драгоценная, в буквальном смысле этого слова. В середине 19 века здесь нашли залежи серебра, которого было так много, что Невада даже получила прозвище “серебряный штат”. А потом обнаружили и золото. Stand-up: Леся Бакалец Большинство шахт расположено на севере штата. Добыча золота здесь происходит двумя способами: под землей и в карьерах. За кадром: Первая в стране и четвертая в мире. Невада - один из главных игроков на мировом рынке золота. В 2018 году здесь добыли 171 тонну этого металла. Но ни на шахте, ни в карьере рассмотреть его невозможно. Самородков здесь больше не осталось. Золото содержится в руде, в микроскопических количествах. SOT: Paul Wilmot, Carlin Surface General Manager Nevada Gold Mines (Пол Вилмот, генеральный менеджер Nevada Gold Mines) На тонну руды приходится где-то 6-10 граммов золота. За кадром: Золотая шахта - это сложная система тоннелей. Дороги здесь настолько широкие и ровные, что кажется, едешь по подземному городу. SOT: Graden Colby, Mine Manager (Грейден Колби, менеджер шахты Nevada Gold Mines) Сейчас мы будем спускаться глубже в шахту. Туда, где активно проводится добыча золотоносной руды. За кадром: Несколько поворотов, и мы останавливаемся в главном штреке. Здесь машина, которая называется “джамбо”, сверлит несколько десятков отверстий глубиной 2-3 метра. Внутрь закладывается взрывчатка. Дальше - очередь погрузчиков. Раньше у каждой такой машины был водитель. Теперь они стали полуавтоматическими и управляются с поверхности. Похоже на компьютерную игру. SOT: Graden Colby, Mine Manager (Грейден Колби, менеджер шахты Nevada Gold Mines) Погрузчики загребают породу, фиксируют ковш и откатываются назад по туннелю до самого склада руды. С помощью такой технологии мы создаем для работников более комфортные условия труда. К тому же, это продуктивнее. За кадром: Зона работы погрузчиков ограждена сигнальными тросами. Любое прикосновение - и машины тут же остановятся После сбора руды штрек укрепляют. Для этого тоннель покрывают металлической сеткой, которую фиксируют длинными прутьями. Также для безопасности рабочих на каждом уровне шахты есть аварийные комнаты для укрытия. SOT: Graden Colby, Mine Manager (Грейден Колби, менеджер шахты Nevada Gold Mines) Здесь есть запас воды, газоочиститель, возможность связаться с поверхностью. А еще кислород, свечи, так что если шахтерам придется остаться здесь на некоторое время, им будет достаточно комфортно. За кадром: В одну смену на шахте работает около ста человек. Пока они трудятся под землей, на поверхности золото добывают в карьере. Схема работы здесь похожая. Сначала буровые установки делают множество отверстий, в которые закладывается взрывчатка. Уборкой после взрыва занимаются тоже экскаватор и грузовик. Но масштабы здесь другие. Это - крупнейшая техника в мире. Stand-up: Леся Бакалец Ого, вы посмотрите на этот ковш. Кажется, что это - полноценная однокомнатная квартира. Вот это размер! SOT: Jeremy Edwards, механик (Джереми Эдвардс, механик Nevada Gold Mines) Не такой уж он и большой. Это скорее средний ковш, или даже чуть меньше среднего. Его объем - 27 кубических метров. Хотя у нас есть и по 60. За кадром: Каким образом добывать золото - определяют геологи. Перед началом производства они исследуют образцы грунта в специально лаборатории. Если золотоносная руда лежит близко с поверхности - строят карьер. Глубоко - шахту. SOT: Caelen Anderson, Metallurgical Superintendent (Каден Андерсон, управляющий металлургического комплекса Nevada Gold Mines) Мы хотим знать, сколько золота содержится в этих образцах руды. Чтобы понимать, что мы работаем в правильном направлении. Хорошим считается тот образец, из которого можно получить маленькую каплю золота. То есть вы можете увидеть золото и взвесить его. За кадром: Из карьера и шахты золотоносная руда попадает в дробилки, а потом в огромные мельницы, где металлические шарики разбивают породу до состояния талька. Происходящее дальше - сложный химический процесс. SOT: Paul Wilmot, Carlin Surface General Manager Nevada Gold Mines (Пол Вилмот, генеральный менеджер Nevada Gold Mines) Видите вон те цистерны? В них находится пастообразный раствор - пульпа. Это мы смешали измельченную в порошок породу с водой и цианидом натрия и последний растворил золото, превратив его из твердого состояния в жидкое. Так происходит процесс выщелачивания. А дальше активированный уголь сорбирует золото. За кадром: Следующий этап - отделить золото от угля, и все - можно плавить и отливать драгоценный металл. SOT: Paul Wilmot, Carlin Surface General Manager Nevada Gold Mines (Пол Вилмот, генеральный менеджер Nevada Gold Mines) Мы отливаем золото в слитки по 32 килограмма каждый. Они где-то вот такого размера. За день работы получается 8-10 слитков. За кадром: Золота на севере штата хватит еще на десятки лет работы, говорят на шахте. И если для них драгоценный металл - это настоящее, то для западного региона, где начиналась золотая лихорадка - яркое прошлое. Сейчас здесь делают упор на туризм и главный центр - город Рино. Он последний оплот цивилизации на пути в пустыню Блэк рок, где 19 лет подряд проводят фестиваль современного искусства “Бернинг мэн”. Инсталляции, вечеринки нон-стоп, концерты - на неделю посреди безжизненного пейзажа появляется целый город. Со своими законами. До появления “Бернинг мэн” Рино был просто одним из игровых центров штата. Сейчас по соседству с казино здесь развивается современное искусство. SOT: Jessi Sprocket, communications director, Generator (Джесси Спрокет, директор по коммуникациям мастерской Generator) У нас есть мастерские, студия керамики, лаборатория текстиля, комната трафаретной печати, место для работы с металлом. И даже удобная кухня, на которой можно приготовить еду без отрыва от производства. За кадром: Это мульти-мастерская “Генератор”. Большинство гигантских скульптур для “Бернинг мэн” создаются именно здесь. SOT: Jessi Sprocket, communications director, Generator (Джесси Спрокет, директор по коммуникациям мастерской Generator) Вот, например, макет скульптуры, это голова, которая в оригинале должна быть - 24 метра в высоту. На эту голову можно залезть, можно спуститься внутрь. Называется “лабиринт”. Внутри - множество комнат, каждая посвящена отдельному аспекту человеческой психики. За кадром: Поскольку мастерская находится ближе всего к пустыне, сюда приезжают дорабатывать свои проекты мастера со всего мира. Эта команда из Великобритании строит прототип греческого амфитеатра. SOT: Lawrence Blyth, cameraman from London (Лоуренс Блис, кинооператор из Лондона) У него волнообразная форма - как линия горного массива на горизонте. Здесь будет несколько уровней, и люди смогут использовать театр как место для встреч, разговоров, представлений и танцев. За кадром: На другом конце мастерской трудится финская команда. Их идея более практичная. SOT: Yammy, Finnish master (Йамми, участник фестиваля из Финляндии) Строим настоящую финскую сауну. SOT: Леся Бакалец И она будет прямо работать или это такой арт-объект? SOT: Yammy, Finnish master (Йамми, участник фестиваля из Финляндии) Она абсолютно рабочая, температура внутри 100 градусов по Цельсию. Будем купать людей всю неделю. За кадром: После фестиваля скульптуры местных авторов возвращаются в Рино. Некоторые позже устанавливают на улицах города - местная власть берет арт-объекты в аренду. Бизнес в городе тоже подстроился под фестиваль. Например, в Рино можно купить наряды для “Бернинг мэн”. Это местный магазин “Джанки клоуз”. Здесь тысячи костюмов, один другого чуднее. SOT: Eva, seller (Ева, продавец) Я всегда говорю покупателям: даже если вам кажется, что вы выглядите странно, поверьте, на “Бернинг мэн” точно найдутся те, чей внешний вид будет еще более причудливым. Но вот что точно нельзя надевать, так это джинсы, футболки, кроссовки. SOT: Eva, seller (Ева, продавец) На фестиваль в целом приезжает где-то 80 тысяч человек. Из них тысяч 20 приходят к нам за нарядами. Значит, вот это будет твой вечерний наряд SOT: Леся Бакалец А сколько всего мне нужно нарядов? SOT: Eva, seller (Ева, продавец) Ну, это смотря на сколько ты планируешь остаться на фестивале. Я например, обычно меняю наряды дважды в день - то есть на семь дней везу с собой 14 разных костюмов. За кадром: Мой наряд Ева считает вполне нормальным для фестиваля. Я - не уверена. Stand-up: Леся Бакалец Мне поворачиваться или лучше не надо? - на свой страх и риск. Stand-up: Леся Бакалец В это может быть сложно поверить, но весь мой внешний вид, весь мой костюм имеет очень практический смысл. “Бернинг мэн” проходит в пустыне и собственно туда приходить можно только в закрытой и желательно высокой обуви. Дальше очки, который защищают от пыли, потому что там часто бывают песчаные бури. И жакет - в пустыне ночью очень холодно, а он как раз согреет. Собственно, вот: вот он - “Бернинг мэн”, я готова. За кадром: Фестиваль оживляет пустыню на неделю, а потом от него не остается и следа. Это один из законов “Бернинг мэн” - убирать за собой территорию до практически первозданного вида. Природа снова берет свое и лишь наличие дорог подсказывает: здесь ступала нога человека. Это трасса 50 - самая пустынная дорога в США. Такое название она получила от журнала “Лайф” в конце прошлого века. SOT: Это пустырь. Ничего интересного. Мы не рекомендуем туда ехать За кадром: Местные на такую оценку не обиделись. Наоборот, превратили трассу 50 в достопримечательность. Stand-up: Леся Бакалец Перед поездкой я написала в Департамент туризма штата Невада и через пару дней мне прислали вот такой путеводитель. Внутри есть карта и перечень городков, которые буду встречаться по пути. В каждом можно поставить штамп, мол, этот отрезок пустынной дороги вы преодолели. Начинаем с Карсон-сити. За кадром: Вдоль трассы 50 расположено 7 городков. Первые три - совсем близко от Карсон-сити. А вот дальше - нужно запастись бензином, водой и терпением. Следующие 180 километров - это только вы и дорога. Бар-мотель “Миддлгейт” появляется на горизонте практически из ниоткуда. Здесь Рассел и Фреда Стивенсон живут уже 35 лет. SOT: Russell Stephenson, motel Middlegate owner (Рассел Стивенсон, владелец бара-мотеля Middlegate) Сюда даже электричество не проведено. Так что мы используем генераторы и не получаем никаких счетов за свет. Воду качаем из скважины. Еду готовим сами. За кадром: Пара уверяет: в глуши им совсем не скучно. SOT: Freda Stephenson, motel Middlegate owner (Фреда Стивенсон, владелец бара-мотеля Middlegate) Пять поколений нашей семьи живут здесь, с нами. Да и к нам постоянно кто-то заглядывает по дороге. Так что мы успели завести много новых друзей. Это такое место, где ты никогда не одинок. За кадром: Огромный знак трассы 50 Фреда и Рассел сделали сами. Говорят, рады быть частью пустынной дороги. SOT: Freda Stephenson, motel Middlegate owner (Фреда Стивенсон, владелец бара-мотеля Middlegate) Мы не стали воровать настоящий дорожный знак. А вот туристы часто забирают их себе на память. Власти как-то расставили много таких табличек вдоль всей дороги, но уже через месяц почти все они исчезли. За кадром: От “Миддлгейта” до следующего населенного пункта - еще час езды. По дороге мы встретили только две машины. Stand-up: Леся Бакалец Это наша очередная остановка и время для очередного штампа. Местный мотель города Остин. Здравствуйте! Здесь я могу поставить штамп? - Да, конечно! За кадром: Ди Хелминг одна из основателей сайта Трассы 50. Его финансировали власти штата. Ди объединилась с активистами других городков и теперь они активно рекламируют дорогу в Интернете. SOT: Dee Helming, road 50 website founder (Ди Хелминг, соосновательница сайта трассы 50) Трасса 50 - самый прямой маршрут через Неваду. Вы пересекаете семь горных хребтов, едете вдоль невероятных долин, а вокруг - так много дикой природы. И каждый раз, каждый раз, дорога другая. Это зависит от времени суток. От сезона. Она всегда разная. За кадром: Ди знает это наверняка, ведь сама она каждые две недели ездит по трассе 50 за покупками. В Остине нет ни одного магазина. SOT: Dee Helming, road 50 website founder (Ди Хелминг, соосновательница сайта трассы 50) У нас есть два варианта - или ехать 180 километров до маленького городка. Или 290 километров до города побольше, где есть настоящий супермаркет. Обычно мы всегда говорим друг другу - мол, едем за покупками, и покупаем продукты и себе, и соседям. За кадром: По сравнению с Остином, следующий город, Или, - настоящий мегаполис. Почти 4 тысячи жителей. И своя железная дорога. SOT: Mark Bassett, president of the Nevada Northern railway (Марк Бассет, директор Nevada Northern railway) Все, что вы видите здесь, когда-то принадлежало компании, которая владела медным рудником неподалеку. У нас есть четыре оригинальных паровоза, дюжина оригинальных дизельных электровозов и более ста старинных вагонов, самый старый из которых 1872 года. За кадром: Марк Бассет - директор железной дороги. Когда-то он помог собрать деньги на ремонт одного из локомотивов и постепенно эти поезда стали делом всей его жизни. Причем делом успешным. SOT: Mark Bassett, president of the Nevada Northern railway (Марк Бассет, директор Nevada Northern railway) Когда мы открылись, у нас было 4 тысячи посетителей в год. Сейчас - 34 тысячи. У нас много разных тематических туров. За кадром: И машинист, и кондуктор, и его помощник одеты в форму 19 века. А сам тур проходит через старинные тоннели, шахты и городки-призраки в лучших традициях вестернов. После путешествия во времени Марк ставит нам заветный, последний штамп. SOT: Mark Bassett, president of the Nevada Northern railway (Марк Бассет, директор Nevada Northern railway) Теперь вам нужно послать последнюю страницу этого паспорта в отдел туризма штата и вы получите сертификат с подписью губернатора штата, что вы выжили на самой пустынной дороге Америки. За кадром: Мы проехали трассу 50 с запад на восток и ни разу не заскучали. Машины и люди здесь правда встречаются нечасто. Зато можно увидеть баранов, оленей и диких лошадей. Мустанги для западных штатов Америки - и достояние, и головная боль. Лошадям на этих просторах так хорошо, что в 2017 году их число достигло отметки 83 тысячи. Это в три раза больше, чем нужно для экосистемы региона. Чтобы справиться с растущей популяцией, Бюро землеустройства США отлавливает часть лошадей и пытается их одомашнить. В том числе, с помощью заключенных нескольких тюрем региона. SOT: Mark Twilligear, inmate (Марк Твиллигир, заключенный) Это Тахо, ему 4 года. Молодой парень. Работать с ним - сплошное удовольствие. Он умный, сильный и хорошо понимает команды. Я работаю с ним полтора месяца и знаете, он молодец. Не брыкается, что очень хорошо, ни разу не выкинул меня из седла. А такое часто происходит с дикими лошадьми в начале обучения. Но Тахо учится быстро. За кадром: Уже два года заключенный Марк тренирует диких лошадей в Исправительном центре Северной Невады. SOT: Twilligear, inmate (Марк Твиллигир, заключенный) Обычно рабочий день начинается в семь утра. Мы приходим в конюшню, убеждаемся, что лошади сыты и у них достаточно воды. Потом убираем стойла, расчесываем гриву и седлаем лошадей. За кадром: Программа одомашнивания диких лошадей существует в этой тюрьме 17 лет. Сначала здесь построили ферму, а потом и центр для тренировки мустангов. SOT: Justin Pope, prison supervisor and ranch manager at the correctional center (Джастин Поуп, надзиратель Исправительного центра) Чтобы попасть в программу, заключенные проходят отбор по нескольким критериям. Мы учитываем, какое преступление они совершили, как у них с дисциплиной. Проще говоря, они должны быть хорошими заключенными, чтобы работать здесь, на ранчо. За кадром: Сначала заключенные пытаются просто прикоснуться к животному. Иногда на установление такого контакта уходит пару часов, иногда - даже дней. SOT: Hank Curry, head horse trainer (Хэнк Карри, главный конный тренер) Наша задача - именно объездить мустанга. Сначала мы заводим лошадь в небольшой загон, где-то 6-9 метров, как маленький двор. Я не разрешаю ее привязывать. Нам нужно, чтобы заключенный установил контакт с лошадью. За кадром: Как только лошадь позволяет оседлать себя, ее начинают учить базовым командам. Сначала движения отрабатывают поводьями - повороты, шаг, остановка. SOT: Hank Curry, head horse trainer (Хэнк Карри, главный конный тренер) А дальше можно переходить к голосовым командам. За кадром: Заключенные работают на ранчо минимум год, поскольку и сами сначала учатся, как вести себя с лошадьми. SOT: Mark Twilligear, inmate (Марк Твиллигир, заключенный) Я ничего не знал о лошадях, когда впервые приехал сюда. И так было тяжело. Особенно в первый месяц. Много падений и ушибов. По правде говоря, я много падал первые несколько месяцев. Но постепенно стало получаться, и сейчас мне очень нравится. За кадром: За работу заключенные получают зарплату - один доллар в час. А еще - возможность целый день проводить вне стен тюрьмы. SOT: Trevor, inmate (Тревор, заключенный) Там так много людей и постоянно происходит какое-то безумие. А здесь, на ранчо, так спокойно. Знаете, это так хорошо, что есть возможность проводить время здесь. Я практически чувствую свободу. За кадром: Работа с лошадьми влияет и на поведение заключенных. По сравнению с остальными, среди них - меньше рецидивистов. SOT: Hank Curry, head horse trainer (Хэнк Карри, главный конный тренер) Исследования показывают, что 35% из тех, кто сидел в тюрьме, повторно совершают преступления. Среди участников нашей программы это процент - 20-25. Это существенная разница. SOT: Trevor, inmate (Тревор, заключенный) Лошади учат меня прежде всего терпению. С ними нужно быть спокойным, но настойчивым, чтобы показать, кто главный. Но терпение - это главное. За кадром: С каждой лошадью заключенные работают четыре месяца. Потом ее готовят к аукциону, который здесь проводят три раза в год. Обычно тренеры сами пишут характеристики своим воспитанникам. Формально это должно быть описание рабочих качеств лошади. Но получаются трогательные слова о дружбе. SOT: Шемрок, красавец буланой масти, выглядит просто великолепно. Он учится очень быстро и не из пугливых. У него мягкий шаг, и ездить верхом на Шемроке - сплошное удовольствие. Скажу честно: он отличный друг и я буду по нему скучать. За кадром: Дикая природа и человек живут в Неваде бок о бок. Кажется, городки и поселки так идеально вписываются в местный ландшафт, что буквально сливаются с ним. Но есть в штате одно исключение. Город, который стоит ярким пятном посреди пустыни Мохаве. Stand-up: Леся Бакалец Мало запретов и много соблазнов. В Лас-Вегасе можно просто и быстро пожениться и развестись, бары здесь работают 24 часа в сутки, в большинстве из них внутри можно курить, а казино буквально манят легкими деньгами. Только в прошлом году испытать удачу сюда приехало 42 миллиона туристов. В среднем один игрок проводит в казино два часа и оставляет там 527 долларов. За кадром: Здесь не существует времени. День, ночь, понедельник или суббота - это неважно для города, в котором праздник нон-стоп. Правда, за свои развлечения Вегас всегда берет плату. И для многих веселье заканчивается со скоростью шарика на колесе рулетки. SOT: Robert Banghart, volunteer of Freedom House, ex-homeless (Роберт Банхарт, бывший бездомный) За моей спиной миллиарды, миллиарды долларов, небоскребы, тысячи туристов. А в 15-ти метрах - подземный мир, где живут бездомные. SOT: Robert Banghart, volunteer of Freedom House, ex-homeless (Роберт Банхарт, бывший бездомный) Мы можем зайти в тот тоннель, что посредине. Остальные не хотят общаться. За кадром: Это - городские водосточные тоннели. Здесь Роберт Банхарт прожил два года. SOT: Robert Banghart, volunteer of Freedom House, ex-homeless (Роберт Банхарт, бывший бездомный) Для меня это часть моего моего выздоровления. Я должен возвращаться сюда и напоминать себе, что может произойти, если я не буду жить правильно. Если я не буду держаться пути, на котором я сейчас. За кадром: История Роберта - стандартная. Он, повар из маленького городка в Нью-Джерси, поехал в Вегас через всю страну за лучшей жизнью. SOT: Robert Banghart, volunteer of Freedom House, ex-homeless (Роберт Банхарт, бывший бездомный) Дома у меня были проблемы с алкоголем, так что я решил: перееду и начну все сначала. Я быстро нашел работу. Но мои проблемы преследовали меня. Я снова начал пить, принимать наркотики. Но с еще большей силой. Ведь здесь все доступно. В 2010 я достиг дна. Попал в тюрьму за мелкое преступление. Знаете, связанное с наркотиками. Я потерял все. У меня не было денег, чтобы платить за квартиру. Жена забрала ребенка и ушла от меня. Два года я жил на улице недалеко от тоннеля. К нему раз в день приезжали волонтеры с едой, так что я мог хотя бы поесть. Постепенно я завел знакомство с жителями тоннелей, а однажды я пришел туда и остался. За кадром: Чем глубже в тоннель, чем становится темнее. Мы проходим мимо гор мусора, матрасов и даже тщательно оборудованных комнат. SOT: Arnie, homeless (Арни, бездомный) У нас есть, на чем спать. Есть гриль, чтобы готовить. А если пройти дальше - можно увидеть то, что мы называет “душем в трущобах” - это труба, из которой течет проточная вода и мы может под ней помыться. За кадром: Это Арни, он живет в глубине тоннеля уже 7 лет. Говорит несвязно, но ясно дает понять: чужаков здесь не любят. А для своих есть четкие правила. SOT: Arnie, homeless (Арни, бездомный) Мы не принимаем людей, которые воруют, которые дерутся. С наркотиками тут уж ничего не поделаешь. Но люди здесь должны уважать друг друга. За кадром: На одном из перекрестков лучи света пробиваются в тоннель. SOT: Robert Banghart, volunteer of Freedom House, ex-homeless (Роберт Банхарт, бывший бездомный) Отель “Цезарь” прямо над нами, видите вывеску? Сотрудники часто выходят на перекур и стоят прямо на этой решетке. Никто даже не догадывается, что у них прямо под ногами. Пять миллиардов долларов наверху, а здесь, внизу, кто-то спит на земле. За кадром: Выбраться из тоннеля Роберту помог несчастный случай. Его до полусмерти избили на улице. Парень несколько месяцев провел в больнице, где его нашли волонтеры из благотворительной организации организация Фридом хаус. Они помогли Роберту пройти курс реабилитации. SOT: Josh, Freedom House volunteer (Джош, волонтер организации Freedom House) В этом году нам удалось вывести из тоннелей 20 человек. Кто-то придерживается трезвого образа жизни. У кого-то появилось жилье, а кто-то вернулся обратно. Это жизнь. За кадром: Лас-Вегас, несмотря ни на что, продолжает расти. Решение местных властей в 1931 году легализовать азартные игры сделало город мировой столицей развлечений. Но окруженный пустыней, он бы не выжил без воды. Stand-up: Леся Бакалец Один из главных символов Америки. Дамбу Гувера закончили строить в 1935 году. Представьте себе, что та тот момент не было ни компьютеров, ни смартфонов, ни современной техники, и все же инженерам и строителям удалось сотворить вот такое чудо. За кадром: Это граница двух штатов - Невады и Аризоны. Посредине - река Колорадо, которую укротили именно благодаря дамбе. SOT: Douglas Hendrix, public affairs specialist Bureau of Reclamation (Дуглас Хендрикс, специалист по коммуникациям Bureau of Reclamation) Главной целью было контролировать реку Колорадо. Южная Аризона, Южная Калифорния в целом, и Лос-Анджелес, Сан-Диего, Финикс, Лас-Вегас в частности обеспечены водой благодаря дамбе. За кадром: Дамбе Гувера скоро исполнится 100 лет, а она до сих пор - одно из самых мощных гидротехнических сооружений в мире. SOT: Douglas Hendrix, public affairs specialist Bureau of Reclamation (Дуглас Хендрикс, специалист по коммуникациям Bureau of Reclamation) Дамбу строили как огромный пазл из блоков, в которые очень медленно заливался бетон. Внутри блоков были трубы с проточной водой, они тут же бетон и охлаждали. Бетон с каждым годом становится все тверже. И многочисленные проверки показывают - плотина работает на отлично. За кадром: Электростанцию проектировали вместе с дамбой. Чтобы попасть в машинный зал, нужно зайти внутрь плотины и спуститься вниз. SOT: Douglas Hendrix, public affairs specialist Bureau of Reclamation (Дуглас Хендрикс, специалист по коммуникациям Bureau of Reclamation) Сейчас мы находимся на глубине 152 метра, и идем к генераторам, которые вырабатывают электроэнергию. SOT: Douglas Hendrix, public affairs specialist Bureau of Reclamation (Дуглас Хендрикс, специалист по коммуникациям Bureau of Reclamation) Видите зажженные лампочки? Это значит, что генератор работает. Сейчас благодаря современным технологиям мы можем вырабатывать такое же количество электроэнергии, как и 30 лет назад, но в условиях более низкого уровня воды в водохранилище. За кадром: Трубы, которые доставляют воду к турбинам, находятся еще ниже, практически у основания дамбы. К ним ведет тоннель, вырытый прямо в породе. SOT: Douglas Hendrix, public affairs specialist Bureau of Reclamation (Дуглас Хендрикс, специалист по коммуникациям Bureau of Reclamation) Мы получаем много запросов от кинокомпаний для съемок здесь. Например, здесь снимали “Отпуск в Вегасе”, “Трансформеры”. За кадром: Дамбу Гувера называют рукотворным чудом света. Посмотреть на которое каждый год приезжает 7 миллионов человек. По другую же сторону от Вегаса, на северо-запад, туристов привлекают чудеса другого рода - паранормального. Stand-up: Леся Бакалец Из-за наклеек не очень видно, но на этом знаке написано, что здесь начинается инопланетная дорога. Это значит, что наши шансы увидеть инопланетян дальше увеличиваются буквально с каждым метром. За кадром: Трасса 375 была бы совсем обычной, если бы не соседство с суперсекретной военной базой США. Официально база - испытательный полигон для военных объектов. Неофициально её называют “Зона 51”. Поклонники теорий заговоров уверены: здесь правительство прячет свидетельства существования инопланетян. Stand-up: Леся Бакалец По дороге каждый уважающий себя поклонник пришельцев просто обязан остановиться возле этого черного почтового ящика. Здесь внутри люди оставляют послания для пришельцев. Есть настоящие письма, разные милые записочки, много камней и почему-то много мусора. Зачем он пришельцам - непонятно. За кадром: Главный “инопланетный центр” на трассе 375 - поселок Рэйчел. Он ближе всего расположен к зоне 51. Здесь живет всего 55 человек. Нет никакой инфраструктуры, кроме бара “Маленький инопланетянин”. SOT: Connie West, Little AleInn owner (Конни Вест, хозяйка бара “Маленький инопланетянин”) Жизнь здесь спокойная, размеренная. А жители очень дружелюбные. Просто так случилось, что мы делим пустыню с испытательным полигоном. За кадром: Внутри бара - все о пришельцах: от футболок до бутылок со спиртным. Конни признается: верит, что инопланетная жизнь существует. SOT: Connie West, Little AleInn owner (Конни Вест, хозяйка бара “Маленький инопланетянин”) Было бы грустно считать, что мы единственные во Вселенной. Так что я надеюсь, что существуют и другие цивилизации. За кадром: Вот только, говорит, рядом с Рэйчел пришельцев точно нет. С ней согласен и Джордж - программист и большой поклонник зоны 51. SOT: Joerg Arnu, area 51 fan (Джордж Арну, полковник Зоны 51) Знаете, жители базы - отличные соседи. Мы практически их не видим. За кадром: Ради такого соседства он переехал в Рэйчел из Сан-Франциско. Он ведет сайт о зоне 51, наблюдает за истребителями, которые отрабатывают маневры. И слушает по радио переговоры пилотов. А еще Джордж знает, где расположен один из въездов на территорию базы. SOT: Joerg Arnu, area 51 fan (Джордж Арну, полковник Зоны 51) Вон за теми горами и начинается Зона 51. Если бы на них можно было забраться, мы бы её увидели. За кадром: К воротам ведет длинная грунтовая дорога, вдоль которой установлены датчики контроля движения SOT: Joerg Arnu, area 51 fan (Джордж Арну, полковник Зоны 51) Все. Дальше ехать мы не можем За кадром: Простые ворота с несколькими камерами. За ними - пара зданий, из которых при нашем появлении начинает выходить охрана. SOT: Леся Бакалец Это они нас обсуждают? SOT: Joerg Arnu, area 51 fan (Джордж Арну, полковник Зоны 51) Нет, скорее, меня. Говорят, что я фанат и люблю здесь ошиваться. За кадром: Джордж объясняет: от этих ворот нужно ехать еще почти 20 километров по пустыне, чтобы попасть на блокпост базы. SOT: Joerg Arnu, area 51 fan (Джордж Арну, полковник Зоны 51) О, это вертолет охраны! SOT: Леся Бакалец Они что, за нами? SOT: Joerg Arnu, area 51 fan (Джордж Арну, полковник Зоны 51) Нет, но они редко тут летают. За кадром: Поклонники инопланетян пытались проникнуть на зону 51 несколько раз, но всегда неудачно. Самый массовый штурм планировался в прошлом сентябре, тогда группа в фейсбуке собрала 2 миллиона потенциальных желающих. На организаторов события даже обратил внимание Пентагон. Но когда дело дошло до реальных действий, штурм быстро отменили. Вместо него рядом с зоной 51 провели фестиваль в честь пришельцев. Невада в целом любит веселиться и очень расположена к туристам. Местные давно поняли: зарабатывать деньги можно даже на пустыне, и успешно рекламируют то, что другие бы даже не сочли интересным. Пустынную дорогу они превратили в квест, заброшенные шахтерские городки - в музеи под открытым небом, а кусок безжизненной земли стал неоновым Вегасом, который зарабатывает миллиарды для штата. Серебряная и золотая лихорадки научила Неваду: если закончились самородки, нужно копать дальше, искать дальше и придумывать новые средства для существования. Ведь, как ни крути, эта земля - драгоценная, даже если золото сходу невозможно разглядеть.
- NewsML Media Topics Arts, Culture, Entertainment and Media
- Topic Tags большое путешествие, америка большое путешествие, documentary, travel documentary, путешествия, США
- Rights
- Program Name америка. большое путешествие (big american road trip)
- Network Current Time, VOA
- Location (dateline) США
- Expiration Date January 24, 2030 20:30 EST
- English Title America. Big Road Trip: Nevada
- Embargo Date January 24, 2022 20:30 EST
- Country USA
- Byline Леся Бакалец, Михаил Маисурадзе
- Brand / Language Service Голос Америки