Америка. Большое путешествие: Северная Каролина
Metadata
- Америка. Большое путешествие: Северная Каролина
- January 25, 2022
- Category Америка. Большое путешествие
- Content Type Program
- Language Русский (Russian)
- Transcript/Script Америка. Большое путешествие: Северная Каролина SCRIPT: Stand-up: Леся Бакалец Северной Каролине повезло. В этом небольшом штате есть природа на любой вкус. На западе - горы Блу Ридж, часть знаменитых Аппалачей. С быстрыми ручьями и многолетними дремучими лесами. Здесь есть свой филиал Сахары - самый высокие песчаные дюны на всем восточном побережье. А еще в Северной Каролине несколько сотен километров вот таких пляжей. Поэтому, если честно, у местных не так уж и много причин выезжать за пределы родного штата. За кадром: Зато туристы в Северную Каролину съезжаются со всей страны. В прошлом году благодаря своим достопримечательностям штат заработал около 25-ти миллиардов долларов. Большая часть суммы - заслуга прибрежного региона, где расположены барьерные острова Аутер Бэнкс или “Внешние отмели”. Узкая песчаная полоска суши длиною в 320 километров. Именно это место выбрали братья Уилбур и Орвилл Райт для осуществления своей дерзкой мечты - полететь на самолете первыми во всем мире. SOT: Toni Nelson, ranger (Тони Нельсон, рейнджер) Они искали три вещи: ветер, скорость которого достигала бы 130-ти километров в час. Песок для мягкой посадки. И практически полную изоляцию от внешнего мира - чтобы никто не мешал им работать и экспериментировать. За кадром: За символические несколько долларов братья арендовали у местного капитана кусок земли. 28-ми метровая дюна Килл-Девил-Хилл служила стартовой площадкой. Дальше сделали посадочную полосу, разбили лагерь и начали готовиться к полетам. SOT: Toni Nelson, ranger (Тони Нельсон, рейнджер) Первые два сезона они вообще жили в палатках. А потом решили построить временные деревянные домики. За кадром: Эксперименты длились три года, пока в 1903 году братья не построили оснащенный двигателем самолет “Флайер-1” Stand-up: Леся Бакалец Чтобы решить, кто первым совершит полет, братья бросили монетку. Шанс выпал Уилбуру, которым он воспользовался 14 декабря 1903 года. Правда, попытка оказалась неудачной - самолет упал сразу же после взлета. И машина, ни пилот, к счастью, не пострадали. Но дальше была уже очередь второго брата - Орвилла. Он поднял самолет в воздух, пролетел 36 с половиной метров за 12 секунд и успешно приземлился. За кадром: Так человек впервые полетел на аппарате тяжелее воздуха с двигателем. В тот же день братья по очереди совершили еще три удачных полета - их дистанции отмечены мемориальными камнями вдоль посадочной полосы. SOT: Toni Nelson, ranger (Тони Нельсон, рейнджер) Свидетелями полетов были всего 5 человек: члены береговой команды спасателей и 16-летний подросток из соседней деревни. Но в то, что братья действительно могут летать, весь мир окончательно поверил лишь в 1908 году, когда они начали демонстрировать полеты публично. За кадром: Жители Северной Каролины очень гордятся этой историей. Даже на автомобильных номерных знаках здесь написано “мы первые полетели”. А в нескольких километрах от исторической дюны пережить опыт братьев Райт предлагают всем желающим. Школа дельтапланеризма существует на островах уже 40 лет. С помощью инструкторов и ярких планеров здесь у каждого могут вырасти крылья. SOT: Wolfgang Gaidis, инструктор (Вольфганг Гаидис, инструктор по дельтапланеризму) Когда я был маленьким, я часто летал во сне. И мне казалось, такое возможно только в мечтах, но никак - наяву. Пока не попробовал дельтапланеризм в тандеме. Тогда я понял, те детские сны могут стать реальностью. За кадром: Вольф доказывает новичкам, что летать - несложно. И сегодня я - его ученица. SOT: Wolfgang Gaidis, инструктор (Вольфганг Гаидис, инструктор по дельтапланеризму) Смотри, лично я скрещиваю ноги, вот так. Во-первых, так проще поворачивать все тело. А во-вторых, это просто круто выглядит. За кадром: База для полетов - парк Джокейc Ридж. Песчаные дюны здесь достигают 18-ти метров. Поэтому задание номер один - взобраться на вершину. SOT: Леся Бакалец Шел 10-тый день За кадром: Дальше нужно морально настроиться на полет. Инструктор предупреждает: после первого старта есть шанс влюбиться в дельтапланеризм навсегда. SOT: Wolfgang Gaidis, инструктор (Вольфганг Гаидис, инструктор по дельтапланеризму) Лично я стал совершенно зависимым. Да, я закончил колледж, нашел нормальную работу, но понимал - это все не то. Поэтому я решил вернутся сюда, чтобы заниматься тем, чем люблю - летать. SOT: Wolfgang Gaidis, инструктор (Вольфганг Гаидис, инструктор по дельтапланеризму) Взгляд на мою руку. Отлично, молодец! Теперь расслабься и дыши. И теперь руки вверх, вот так! За кадром: Братья Райт были правы: песок действительно делает посадку мягкой. Но если для них всю жизнь главной стихией был воздух, то жители островов всегда предпочитали воду. Именно океан - их главный кормилец. А рыбалка - один из основных промыслов региона. SOT: Sam Thorton, fishman (Сэм Тортон, рыбак) Вот этот момент, когда начинает клевать - самый особенный. Конечно, не всегда получается поймать рыбу. Но когда получается - какое же это замечательное чувство! За кадром: Ради такого чувства Сэм уже 40 лет подряд просыпается в 4 утра, потому что рассвет - самое удачное время для рыбалки. Сначала Сэм ловит приманку - маленьких рачков, что живут в песке. SOT: Sam Thorton, fishman (Сэм Тортон, рыбак) Сачком я загребаю песок, а потом просеиваю его. Видишь, усики торчат? А вот вода сегодня холодная. За кадром: А для рыбалки это - плохое условие. SOT: Леся Бакалец И какой ваш прогноз? SOT: Sam Thorton, fishman (Сэм Тортон, рыбак) Много мы сегодня не наловим. За кадром: Рыбалка с пирса платная - 14 долларов в день, но лицензия не нужна. SOT: Sam Thorton, fishman (Сэм Тортон, рыбак) Если же вы хотите рыбачить с берега - нужно покупать разрешение, для жителей штата это стоит 15 долларов в год, для приезжих - 30. Есть ряд ограничений. Чтобы оставить рыбу себе, пятнистая форель, например, должна быть длиной минимум 35 сантиметров. Черный окунь - 30, а золотистый морской - не меньше 46 сантиметров, но и не больше 68-ми. За кадром: Если размеры не подходящие - рыбу выпускают. И стараются повредить ее как можно меньше. Для этого рыбаков просят использовать цельные, без зазубрин крючки. Несколько десятков неудачных попыток и пару часов спустя Сэму все-таки удается поймать стоящую рыбу. SOT: Леся Бакалец И как эта рыба называется? SOT: Sam Thorton, fishman (Сэм Тортон, рыбак) “Баранья голова”, вид морского карася. SOT: Леся Бакалец Никогда такой не видела. И сколько она весит? SOT: Sam Thorton, fishman (Сэм Тортон, рыбак) Ну, киллограмов 4 За кадром: Здесь, на пирсе, Сэм ее и чистит. Говорит, это всегда его обязанность, жена - только готовит. SOT: Sam Thorton, fishman (Сэм Тортон, рыбак) Сначала мы делаем надрез за головой. Дальше мы поворачиваем рыбу, берем нож поменьше и делаем надрез до самого хвоста SOT: Леся Бакалец То есть все остальное вы не используете? SOT: Sam Thorton, fishman (Сэм Тортон, рыбак) Нет, это для крабов. Они же тоже хотят есть. А здесь - только жабры, я бы такое не ел. Я люблю филе. SOT: Леся Бакалец Как неэкономно! Смотрите, эту всю рыбу сейчас просто выбросят. Тут еще, мне кажется, есть и есть, на самом деле. За кадром: Но местные моего удивления не понимают - к хорошему улову здесь привыкли. Stand-up: Леся Бакалец Посмотрите, сколько рыбы! Это что-то вроде местного аттракциона: каждый день после 3-х часов дня на местный причал приходят яхты. Это рыбаки возвращаются с рыбалки и вот всем желающим демонстрируют свой улов. За кадром: Яхты - специально оборудованы под рыбалку в открытом океане. Каждую можно взять в аренду на день. В стоимость входят услуги экипажа, все снаряжение и наживки. SOT: Piter, fishman (Питер, рыбак) Это было невероятно. Рыба клевала буквально одна за другой. Мы поймали 53, нет 54 штуки! За кадром: Насколько бы важной рыбалка ни была для прибрежного региона, в масштабах штата индустрия не входит даже в десятку. Северной Каролиной заправляют машиностроение, текстильная промышленность, фармацевтика и высокотехнологический сектор. Причем последний возник и развился во многом благодаря табаку. SOT: Adam Klein American Tobacco Campus сhief strategist (Адам Кляйн, главный стратег American Tobacco Campus) Мы признаем наше прошлое, но и заявляем права на иное будущее За кадром: В Северной Каролине говорят, что именно табак поместил штат на карту мира. В начале 19 века северо-восточный регион был буквально усыпан плантациями. А треть его населения составляли рабы. Самую мощную табачную империю создал Вашингтон Дюк в центре городка Дарем. К управлению он привлек сыновей, младший из которых вывел компанию на мировой уровень. Stand-up: Леся Бакалец Вот этот человек, который превратил табачную компанию своего отца в одну из самых мощных в мире. Это он, Джеймс Дюк, подумал и не прогадал, что сигаретный рынок - это золотая жила. За кадром: Джеймс заключил сделку с изобретателем машины, которая закручивала сигареты, тем самым удешевив производство наполовину. Дальше объединил более двух сотен похожих компаний и назвал империю “Американ тобакко”. SOT: Adam Klein American Tobacco Campus сhief strategist (Адам Кляйн, главный стратег American Tobacco Campus) Например в здании, где мы в вами находимся, изготавливали сигареты Lucky Strike. Только этот филиал фабрики в 1945 году заработал почти 5 с половиной миллиардов долларов. Можете представить, какое экономическое влияние имела вся фабрика на небольшой город Дарем. За кадром: Но на пике успеха компания держалась недолго - сначала антимонопольный комитет разбил империю на несколько мелких производств. А в 1964 году глава Медицинской службы США озвучил доклад, который доказывал: курение вызывает рак. SOT: Adam Klein American Tobacco Campus сhief strategist (Адам Кляйн, главный стратег American Tobacco Campus) Спрос на сигареты начал падать, а в конце 90-х фабрика закрылась. Эта территория пустовала несколько лет, пока мы не решили купить ее. За кадром: Медиа-компания Capital Broadcasting потратила несколько лет на восстановление фабрики и превратила ее в элитный район с офисами, ресторанами и квартирам. SOT: Adam Klein American Tobacco Campus сhief strategist (Адам Кляйн, главный стратег American Tobacco Campus) Вот здесь раньше хранили уголь. Мы долго думали, как использовать этот сарай, и решили превратить его в баскетбольную площадку. Она же служит и фитнес-центром. Stand-up: Леся Бакалец Сейчас курить на территории Американ тобакко запрещено. А все, с кем бы мы ни общались в Дареме, или никогда не курили, или давно бросили. SOT: Нет, нет! SOT: Когда-то очень давно. А сейчас нет, что вы. Нет-нет. SOT: Я курил когда-то в колледже. Но потом бросил, это очень вредная привычка. SOT: Никогда не курила. Даже не пробовала. За кадром: Но табачный период в истории штата местные не забывают. Ведь магнаты отдавали много денег и на развитие штата. Тот же Джеймс Дюк основал фонд с бюджетом в 600 миллионов долларов, большая часть которого пошла на строительство университета. Сейчас одноименное учебное заведение - один из самых престижных вузов в США. Более того, он и еще два соседних университета заведения стали основой Исследовательского треугольника - уникального научного района, где сосредоточены крупнейшие IT и фармкомпании страны. Другой табачный магнат - Боуман Грей, профинансировал университет Уейк Форест. Сейчас здесь разрабатывают технологию 3D-биопечати. SOT: Joshua Copus, graduate student (Джошуа Копус, аспирант Института регенеративной медицины) Пациент потерял левое ухо. Мы сделали компьютерную томографию правого уха, затем сделали его зеркальное изображение, и вот начали 3-D биопечать. За кадром: Принтеры, которые могут напечатать живые ткани, - изобретение местных ученых. Stand-up: Леся Бакалец Три с половиной часа работы и этот принтер напечатает вот такое человеческое ухо. Дальше его покроют жидкостью из этого шприца, внутри - человеческие клетки пациента, для которого это ухо предназначено. Ну а потом трансплантация. За кадром: Правда, пересадка возможна пока лишь в теории - ученые сейчас на этапе клинических исследований. А вот кожу и хрящи уже трансплантируют. SOT: Anthony Atala, chair and Institute director (Энтони Атала, директор Института регенеративной медицины) Мы классифицируем сложность органов от плоских к плотным. Плоские структуры, такие, как кожа, воссоздать проще. Трубчатые структуры - кровеносные сосуды, это второй уровень сложности. А самые сложные - это плотные органы, желудок например. Нехватка донорских органов - серьезная проблема. Очень многие пациенты годами ждут очереди. И регенеративная медицина - это действительно решение. Надеюсь, мы сможем сократить число пациентов, которые подолгу дожидаются пересадки. За кадром: Сначала ученые берут маленький кусочек ткани у пациента. Факторы роста способствуют быстрому размножению клеток. Следующая задача - создать форму или каркас для ткани. Кроме 3-D принтера, в институте используют технологию электроспиннинга. С ее помощью создают искусственные кровеносные сосуды. SOT: David MacCoul, research fellow (Дэвид Маккоул, научный сотрудник Института регенеративной медицины) Это электрические спиннеры. В шприце - раствор биоматериала определенного типа полимера. Он очень медленно выталкивается с помощью шприцевого насоса. Материал наносится равномерно на стержень, который двигается взад-вперед. Таким образом формируется трубка. За кадром: Дальше сосуд испытывают, создавая искусственный пульс. SOT: David MacCoul, research fellow (Дэвид Маккоул, научный сотрудник Института регенеративной медицины) Мы помещаем его в биореактор, который прикреплен к насосу. Он создает пульсирующий поток туда-сюда и таким образом имитируется биение сердца. Если присмотритесь, увидите: сосуд открывается и закрывается. За кадром: С помощью 3-D биопечати ученые создают крошечные версии и более сложных человеческих органов. Их используют в технологии под названием “организм-на-чипе”. Вот эта 5-ти сантиметровая панель - мини-модель человеческого организма. В каждой камере - клетки ткани конкретного органа. Используют такую модель прежде всего для тестирования новых лекарств. SOT: Julio Aleman, research fellow (Хулион Алеман, научный сотрудник Института регенеративной медицины) Проект начался с того, что правительство посчитало: слишком много лекарств отзывается из производства и продажи. Причина - через, например, лет 10 использования, оказывается, что препарат вызывает проблемы с сердцем или печенью. Это значит, что миллионы или миллиарды долларов потрачены впустую. А все потому, что предвидеть такие вторичные эффекты во время тестирования лекарств было просто невозможно. За кадром: Ни испытания на животных, ни на отдельной группе людей не дают точных данных о влиянии препарата на другие органы. Поэтому такие чипы - идеальный вариант для тестирования. SOT: Julio Aleman, research fellow (Хулион Алеман, научный сотрудник Института регенеративной медицины) Уже в ближайшем будущем у пациента будут брать маленький образец кожи. И пока доктор ставит ему диагноз, лабораторная группа сделает 20-40 чипов, по сути версий этого человека. Каждый чип будет получать разные медикаменты и таким образом можно будет определить максимально эффективное лечение. Надеюсь, для моих внуков такая технология уже будет обыденностью. За кадром: Регион, в котором расположен треугольник, - самый богатый в штате. Был он таким и во времена табачных и текстильных магнатов. Но по сравнению с семьей Вандербильт все они жили скромно. Поместье Билтмор - самый большой частный дом во всей Америке. 250 комнат, площадь - 16 с половиной тысяч квадратных метров. Это в три раза больше, чем Белый дом. Его строили почти 10 лет по заказу Джорджа Вандербильта, представителя династии американских миллионеров, которые владели железными дорогами и торговым флотом. Сегодня это музей, посмотреть который в город Эшвилл на западе штата съезжаются со всей страны. Вандербильт действительно выбрал для усадьбы идеальное место - у подножья гор Блу Ридж. Природа здесь настолько хороша, что кроме традиционных походов, в лес и местные, и туристы ходят за едой. SOT: Dimitrios Magiasis, tour guide (Димитриос Магиасис, гид) Вы готовы? Тогда идите - собирайте, собирайте, собирайте За кадром: Эко-тур по собирательству - одна из главных достопримечательностей Эшвилла. Компания No taste like home единственная в США показывает желающим, насколько съедобной может быть дикая природа. Stand-up: Леся Бакалец Нам выдали вот такие корзинки, кисточку с ножом и специальные бумажные пакетики. Идем в лес искать еду. За кадром: Организацию создал Алан Мускат. К собирательству он пришел уже в зрелом возрасте. Говорит, однажды в колледже он с друзьями пошел в горы и кто-то показал ему, как растет дикая черника. SOT: Alan Muskat, No taste like home founder (Алан Мускат, основатель организации No taste like home) Помню, я был шокирован. Что можно вот так просто сорвать ягоды с куста, а не идти за ними в супермаркет. Дальше я стал интересоваться натуральной едой. SOT: Alan Muskat, No taste like home founder (Алан Мускат, основатель организации No taste like home) Вот это марь белая. По сути это - дикий шпинат. SOT: Леся Бакалец И ее можно есть? SOT: Alan Muskat, No taste like home founder (Алан Мускат, основатель организации No taste like home) Конечно! Я ем ее или сырой, или готовлю, можно использовать как начинку для пирога. За кадром: Алан напоминает: собирательство - древнейший промысел. Который не вредит природе, а наоборот - бережет ее. SOT: Alan Muskat, No taste like home founder (Алан Мускат, основатель организации No taste like home) Я действительно считаю, что много проблем человечества возникли с появлением сельского хозяйства. Потому что идея собирательства - это брать то, что дает природа. А не заставлять ее производить то, что хочется человеку. История собирательства насчитывает тысячи лет. И природа никак за это время не пострадала. За кадром: Раньше все туры по собирательству Алан проводил сам, теперь у него есть целая команда знатоков леса. Вот это, например, обычный подорожник. Stand-up: Леся Бакалец Говорят, вкус должен быть немножечко грибной с легкими нотками голубого сыра. Если честно, чувствуется только трава. За кадром: Глубже в лесу гид начинает рассказывать о грибах. Обычно в США их не собирают. SOT: Alan Muskat, No taste like home founder (Алан Мускат, основатель организации No taste like home) Знаете, люди боятся грибов. В Англии, а когда-то мы были английской колонией, к грибам относились, как к части языческих ритуалов и приписывали им психоделические свойства. За кадром: Алан и коллеги пытаются этот стереотип разрушить. Они показывают: вот, мухомор, и он правда ядовитый. Но большинство грибов в лесу - полезные. SOT: Dimitrios Magiasis, tour guide (Димитриос Магиасис, гид) Это лисички - одни из самых вкусных и распространенных грибов в этой местности. За кадром: Попробовать грибы на вкус гид предлагает прямо на месте - на полевой кухне. Но можно отправиться и в настоящий ресторан. Алан сотрудничает с местными шеф-поварами, которые с удовольствием готовят блюда из дикорастущих продуктов. SOT: Steven Goff, chef (Стивен Гофф, шеф-повар) Мы протушим дикие грибы в сливочном масле. Сделаем салат из вот этой собранной зелени. Из цветков сделаем уксус, которым польем свежие устрицы. А эта зелень пойдет на соус для домашней пасты. SOT: Kelly Denson, visitor (Келли Денсон, посетительница) Это очень вкусно! Грибы восхитительные. А из зелени, я так понимаю, приготовили соус песто для спагетти. Пахнет лесом! Удивительно, как то, что мы собрали в лесу буквально пару часов назад, может превратиться вот в такие блюда! За кадром: 80-тысячный Эшвилл в принципе считается один из самых вкусных городов США. В ресторанах здесь стараются использовать исключительно местные продукты. А природа вокруг города влияет не только на рацион населения, но и на досуг. Stand-up: Леся Бакалец Мы посреди гор “Блу ридж” и в этом доме сейчас начинается вечеринка. Местные собираются танцевать. SOT: Charlotte Crittenden, contra dance caller (Шарлотта Криттенден, ведущая танцевальной вечеринки) Скажите своему партнеру “я скоро вернусь” и повернитесь к соседу. Перемещаемся на три позиции и снова танцуем с партнером За кадром: Это контрданс - народный танец, который родился в Англии. SOT: Robert Chest, contra dance parties organiser (Роберт Чест, организатор танцевальных вечеринок) Если вы смотрели фильмы по романам Джейн Остин, то видели там английский народный танец. Контрданс - похожий. Но у нас в линии чередуются парни и девушки. А в классическом варианте - одна линия парни, другая, напротив, - девушки. За кадром: Вечеринка начинается с разучивания комбинаций. Дальше во время танца ведущая подсказывает движения. SOT: Charlotte Crittenden, contra dance caller (Шарлотта Криттенден, ведущая танцевальной вечеринки) Моя работа напоминать, какое движение за каким должно идти. Здесь важно попадать в ритм, чтобы слова звучали музыкально и сливались с мелодией. За кадром: Танец - социальный. Это означает, что, даже если вы пришли со своей парой, за одну мелодию все равно потанцуете со всеми в зале. SOT: Jessica, student (Джессика, студентка) Это как скрытое сокровище посреди гор. Отличная вечеринка, отличный способ отвлечься от учебы и Интернета. SOT: Joe, farmer (Джо, фермер) Мне 72 года и я фермер. Я много и тяжело работаю, а танцы помогают расслабиться и отдохнуть. Stand-up: Леся Бакалец Лучше любой дискотеки За кадром: Несмотря на быстрые танцы, Эшвилл в целом - город спокойный и размеренный. И тем сильнее контраст, когда всего после двух часов езды попадаешь в самый большой мегаполис штата - Шарлотт. Это второй после Нью-Йорка банковский центр США. Штаб-квартиры финансовых учреждений здесь появляются с запредельной скоростью. Да и весь город в целом стоять на месте - не привык. Stand-up: Леся Бакалец Это один из самых главных треков американских гонок Наскар. Здесь все посвящено американским автомобилям. Даже сектора распределены особым образом - часть посвящена компании Крайслер, середина, вот здесь - компании Дженерал моторс, и самая последняя часть - компании Форд. Вот она, линия старта За кадром: Его называют «дом американских гонок». 90% команд «Наскара» базируются именно здесь, в Шарлотте. Трек принимает три гонки национальной серии в год. И десятки заездов более простых квалификаций. С них обычно и начинается путь в топ. К одной из таких гонок сегодня готовится 17-летняя Грейси. SOT: Gracie Trotter, racer (Грейси Троттер, гонщица) Гонки всегда были в нашей семье. Мой папа - гонщик, дедушка - тоже. Поэтому я буквально умоляла папу и мне разрешить сесть за руль. В конце концов он сдался и когда мне было 7 лет, мы первый раз пошли кататься на картингах. SOT: Tracy Trotter, Gracie’s father (Трейси Троттер, отец Грейси) Я надеялся, она попробует, ей не понравится и все, мы закроем эту тему. Но получилось совсем наоборот. За кадром: Это гонка машин “Legends car”. Автомобили - уменьшенные копии машин 30-40 годов прошлого столетия в масштабе ⅝ . Моторо - от мотоцикла Yamaha. SOT: Gracie Trotter, racer (Грейси Троттер, гонщица) В машине - сто пятьдесят пять лошадиных сил и очень маленькая колесная база без гидроусилителя руля. Забавный автомобиль. За кадром: На нем Грейси сначала проходить квалификацию. Ее возрастная категория - от 17 до 40 лет. Стартовать она будет четвертой. Говорит, гонка ожидается непростая, поскольку целый день в городе шел дождь. SOT: Gracie Trotter, racer (Грейси Троттер, гонщица) Трек влажный и скользкий. На поворотах нужно быть осторожной, иначе шины блокируются и машина будет просто скользить. За кадром: Но Грейси кажется спокойной, варианты различных погодных условий она постоянно отрабатывает на симуляторе в мастерской. SOT: Joe Cipriano, instructor (Джо Киприано, инструктор) Облачная погода и солнечная - это два совершенно разных условия для гонок. Новые шины и те, на которых гонщик проехал уже 50 кругов, тоже будут вести себя по-разному на поворотах. То есть на каждом круге необходимо снова и снова принимать решение, как лучше заходить в поворот. За кадром: Также девушка изучает устройство гоночных машин. Говорит, просто водить автомобиль - недостаточно. SOT: Gracie Trotter, racer (Грейси Троттер, гонщица) Чем больше я знаю об автомобиле, тем лучший я водитель. Ведь в таком случае я могу дать точные инструкции механику, что нужно исправить. За кадром: Главная цель Грейси - дойти до национальной серии Наскар и выиграть ее. SOT: Gracie Trotter, racer (Грейси Троттер, гонщица) Так, моя очередь очень скоро. Знаете, я всегда немного переживаю перед стартом, но как только выезжаю на трек - все как рукой снимает. За кадром: Это был седьмой из десяти заездов этих соревнований. И несмотря на прошлые победы, сегодня Грейси пришла восьмой. Она не показывает, что расстроена. Наоборот, кажется, мыслями она снова на треке и наконец обгоняет всех навстречу своей мечте. За кадром: История Северной Каролины доказывает - желание, умноженное на дерзость и упорство, всегда приносит результат. Ведь в конце концов братья Райт смогли полететь. Местные ученые после десятков лет работы создали искусственные кровеносные сосуды, хрящи и кожу. А бывшую табачную фабрику из заброшенных руин превратили в дорогой и престижный район. Поэтому и девочка из Шарлотта вполне может стать гонщицей мирового масштаба. Вопрос лишь в том, насколько сильна мечта. Stand-up: Леся Бакалец И пусть рыба порой не ловится, периодически случаются ураганы, а океан даже летом бывает просто ледяным - местные знают, что после закатов всегда приходят вот такие прекрасные рассветы.
- NewsML Media Topics Arts, Culture, Entertainment and Media
- Topic Tags большое путешествие, америка большое путешествие, documentary, travel documentary, путешествия, США
- Season Number 2
- Rights
- Program Name америка. большое путешествие (big american road trip)
- Network Current Time, VOA
- Expiration Date January 24, 2030 19:53 EST
- Episode Number 23
- English Title America. Big Road Trip: North Carolina
- Embargo Date January 24, 2022 19:53 EST
- Byline Леся Бакалец, Сергей Соколов, Давид Гогохия
- Brand / Language Service Голос Америки