Америка. Большое путешествие: Нью-Мексико
Metadata
- Америка. Большое путешествие: Нью-Мексико
- January 23, 2022
- Category Америка. Большое путешествие
- Content Type Program
- Language Русский (Russian)
- Transcript/Script Big American Road trip. New Mexico ((ON CAM)) Masha Morton Эту землю называют Новой Андалузией, землей солнца. Называют инопланетной. А чаще всего - землей очарования. В Нью-Мексико зима, весна, лето и осень иногда могут жить вместе. Мы поднимаемся в гору и видим их из окна машины. ((ON CAM)) Masha Morton Километры и километры равнины. Горные хребты, леса, пустыня. Пространство. Пространство Небо особенное и его много. Небо везде Здесь сложный климат, мало городов, мало работы. Нью-Мексико один из самых бедных штатов Америки – с богатым прошлым. Это земля индейских племен. В 16 веке сюда пришли завоеватели - испанцы. Их потомков сегодня называют - hispanos. Потом эта была часть Мексики - у мексиканцев, которые живут здесь, свое имя - chicanos. После победы США в американо-мексиканской войне настало время пионеров Дикого запада. Напоминание о тех, кто искал здесь счастье – города призраки. Чуть более двух миллионов человек на 300 тысяч километров. Это означает – на один километр чуть больше шести жителей. С каждым из них живут поколения его предков. Рассказ о Нью-Мексико — это рассказ об истории. Что правда, а что легенда? Правда все и легенда все. Санта Фе, самая старая столица штата в США основана в 1610 году, а ее полное название как имя благородной сеньоры - La Villa Real de la Santa Fe de San Francisco de Asís. Здесь нет небоскребов, Санта Фе рассказывает о другой Америке. Например, а чудо-лестнице в Капелле Лоретто. Сестры католического ордена Лоретто построили часовню в конце 19 века, но ошиблись - и нижний этаж оказался не соединен с балконом для хора. Монахини молились 9 дней и перед ними явился молчаливый плотник. Он построил лестницу без единого гвоздя - и исчез. За работу ничего не взял. ((ON CAM)) Masha Morton Имя таинственного мастера до сих пор не известно. Известно лишь то, что сделана она из канадской ели и что монахини долго поднимались и спускались по ней на четвереньках, так у них кружилась голова! Говорят, что похожий на загадочного плотника человек погиб в пьяной драке в городе Лас-Крусес. А еще, что к северу от Санта-Фе есть город, где появилось самое смертоносное оружие в мировой истории. В 1939 году группа физиков-атомщиков, среди них Альберт Эйнштейн, написала письмо президенту США Франклину Делано Рузвельту. О новых разработках в области ядерной физики. ((SOT)) Martin Moeller, Senior Curator, National Building Museum Разработках, позволяющих создать оружие, подобного которому никто до тех пор не мог себе даже представить. Рузвельт назначил специальную комиссию. Спустя несколько лет, когда Америка была вовлечена в Вторую мировую, он создал особую группу ученых, целью которой было сделать ядерную бомбу до того, как это удастся нацистской Германии Манхэттенский проект - таким было кодовое название программы. Его научным руководителем стал Роберт Оппенгеймер, военным – генерал–лейтенант Лесли Гровс. Города Лос-Аламос тогда не было. Было только плато, похожее на плавучий остров из романа «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта. В 1943 году сюда стали приезжать таинственные люди. ((ON CAM)) Masha Morton Лучшие умы Америки жили и работали здесь, не имея права никому рассказывать о том, чем они занимаются. Позднее некоторые вспоминали, что им давали такие инструкции: спросят - говорите, делаем дырки от бубликов Были и другие «тайные города». Однако именно Лос-Аламос стал мозговом центром проекта. ((SOT)) Martin Moeller, Senior Curator, National Building Museum Чтобы покинуть Лос-Аламос даже ненадолго, им нужен был специальный документ. Просто, чтобы пойти куда-то, поужинать в Санта Фе. А еще им было запрещено общаться с кем-либо, кроме участников проекта. ((SOT)) John Charles, employee (retired) Los Alamos National Laboratory Интересный факт, средний возраст ученых был 25-27 лет. В первый же год здесь родились 80 детей. Лесли Гровс был очень рассержен. Даже ругал Оппенгеймера, а Оппенгеймер ему, а что Вы хотите? Они же здесь как кролики в клетке сидят. Джон Чарльз проработал в лаборатории много лет. По его словам, таланты приезжали сюда не за деньгами. ((SOT)) John Charles, employee (retired) Los Alamos National Laboratory Они понимали, что решают судьбу войны. Оппенгеймер так и говорил им, то, что вы делаете - чрезвычайно важно. Это - ваш вклад, именно вы можете сделать так, что война скоро закончится. Первую бомбу взорвали 16 июля 1945 года на полигоне Аламогордо в Нью-Мексико. ((VIDEO FOOTAGE)) Robert Oppenheimer Мы знали, мир уже не будет прежним. Кто-то смеялся. Кто-то плакал. Кто-то молчал. А я вспомнил строчку из Бхагават-Гиты. Вишну пытается убедить принца выполнить свой долг. Показывается ему в устрашающем виде - со множеством рук. И говорит: "Теперь я стал смертью, разрушителем миров". Мне кажется, все мы чувствовали что-то подобное После атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки многие ученые навсегда покинули Лос-Аламос. Другие остались и работали уже во времена Холодной войны. ((SOT)) Martin Moeller, Senior Curator, National Building Museum Национальная Лаборатория Лос-Аламос до сих пор один из важнейших в США научных центров. Занимается оборонной промышленностью - и но и другими исследованиями. Например, одна из камер на Марсоходе была разработана именно здесь, хотя это проект НАСА, а не военный проект Этот город больше не секретный объект. Ничего не напоминает о прошлом кроме нескольких табличек и старых построек. Однако Джон Чарльз так и не рассказал нам, чем именно занимался, когда работал в лаборатории. ((SOT)) John Charles, employee (retired) Los Alamos National Laboratory Оружием занимался. Больше я вам ничего не скажу. Некоторые жители города Таоса, чуть севернее Лос-Аламос думают, что это из-за близости лаборатории они постоянно слышат странный гул. Кому–то гул мешает настолько, что они уезжают из Таоса. Другие говорят, что привыкли к нему и что он как урчание старого холодильника. Может, дело в сейсмических сдвигах, может – в низкочастотных радиоволнах от здешних военных баз. ((SOT)) Toby, Taos, NM resident Может быть духи, может, привидения! Чтобы это ни было, оно гудит. Не все его слышат ((ON CAM)) Masha Morton A вы слышите? ((SOT)) Toby, Taos, NM resident Может, и слышу ((SOT)) Mark Garcia, Taos, NM resident Гул Таоса появился в 60-ые, вот что. И придумали его эти хиппи, которые глотали ЛСД. Никакого гула нет, только у некоторых в голове. ((SOT)) Bernandin Derreta, Taos, NM resident Вы видели мост через реку Рио Гранде? Нашу знаменитую впадину Рио Гранде? Может, это энергия природы, этот гул. А может, это потому, что у нас здесь старейшее индейское поселение, Таос Пуэбло? Духовная сила этих мест. Может, из-за нее люди слышат гул? ((ON CAM)) Masha Morton Не-а. Ничего не слышу. ((SOT)) Darlene Arviso, truck driver, Navajo Nation Вот так мы и заливаем воду. Обычно уходит минут 20 на полный бак Каждый день Дарлин Арбисо развозит воду. Поэтому здесь ее называют поэтично - леди воды. Мы в индейской резервации племени Навахо - самой большой в США. Здесь живут более 250 тысяч человек. У 40 процентов жителей нет водопровода. Мало осадков, сухая земля. А еще – в резервации десятилетия добывали уран и здешнюю воду пить нельзя. ((SOT)) Darlene Arviso, truck driver, Navajo Nation Мы привыкли так жить. Наше племя в других местах - у них не было воды, и не было электричества. А сейчас уже два года есть электричество. Это медленно все, но надо ждать. Годами, но надо ждать. Терпение Дарлин смотрит на гору Тейлор, она для индейцев священная. Так же на эту гору смотрели ее родители и их родители. У них тоже не было водопровода. ((SOT)) Darlene Arviso, truck driver, Navajo Nation У тех, у кого нет воды, они идут к соседям. Так и помогаем друг другу. Даже если у кого есть ведро воды, они уже делятся. Мы много воды не используем. Мы бережем воду Местная христианская миссия по возможности помогает с водой. Дарлин и ее напарница Тереза развозят воду на грузовике. 7 дней в неделю. Дарлин и Тереза знакомы все жизнь. ((SOT)) Darlene Arviso, truck driver, Navajo Nation Родились здесь, выросли ((SOT)) Theresa Pizano, truck driver, Navajo Nation Она меня совсем маленькой помнит! ((SOT)) Darlene Arviso, truck driver, Navajo Nation Да, ага! Мы ждем, пока наполнится бак грузовика. Холодно. Дарлин и Тереза в хорошем настроении. Компания DigDeep работает в странах третьего мира. Здесь, в резервации, она устанавливает под домами специальные баки. В них воду можно заливать раз в месяц. Пока домов с такими баками немного, но Изабелл, например, открывает кран - и может помыть посуду! Налить из крана воды в кастрюлю и сварить суп. ((SOT)) Isabelle Delgarito, Navajo nation resident Я уже старею. Мне трудно пойти и набрать воды. Поэтому теперь гораздо лучше, мне стало совсем просто жить У Изабелл 7 детей и 22 внука. Она вырастила их без электричества и без водопровода. Изабелл не хотела бы жить в городе. ((SOT)) Isabelle Delgarito, Navajo nation resident Где там гулять. Дома все заслоняют. А тут - иди себе гуляй. Гуляй. ((SOT)) Darlene Arviso, truck driver, Navajo Nation И на лошадях! ((SOT)) Isabelle Delgarito, Navajo nation resident Так здорово. Мой внучок младший. Ему пять. Он сам ходит кормит их, лошадей. У Вирджинии с недавних пор тоже водопровод. На доме флаг США. ((SOT)) Virginia Gibson, Navajo Nation resident Я американка. И очень этим горжусь. Мы индейцы были здесь первыми. И мы все еще здесь. Мы очень сильные. Сила от горы Тейлор. В доме тепло и есть вода. ((SOT)) Virginia Gibson, Navajo Nation resident Приснился кошмар. Налей стакан воды. Выпей его и помолись всевышнему создателю. И вода, которую ты выпил. Она очистит тебя. Она сделает тебя прозрачным. Она ведь прозрачная. Это Крис Мэйер. И это Крис Мэйер. Сегодня он готовит для нас посоле, традиционно главное в Нью-Мексико блюдо. Крис актер и повар. ((SOT)) Christopher Maher, actor, chef Я еще в молодом возрасте ни о чем не думал, кроме театра. Театр, потом кино, телевидение. Но я всегда готовил, еще с тех пор, когда мы были бедными актерами в Нью-Йорке. Еще в 70х. Друзья тогда давали мне по 5-10 баксов, я покупал все на свете, жарил и парил - и устраивал пир. Мы бы никогда такого нигде не поели за 5 то долларов! Крис живет в Таосе уже много лет - летает на съемки и возвращается. Здесь у него кулинарная школа. А посоле — это густой суп из дробленой кукурузы и мяса. В него добавляют зеленые и красные перцы чили. А если добавить и зеленые, и красные – это называют «рождество» ((SOT)) Christopher Maher, actor, chef Кухня Нью-Мексико построена на этих чили - на зеленом и красном. Красный перец чили - это зеленый, только более зрелый. Поэтому вкус у него слаще, зеленый зато более жгучий. Совершенно разный вкус. Красный сушат и делают из него порошок. Зеленый собирают свежим, обжигают на огне, снимают кожу и мелко рубят Главное в доме Криса - кухня. Главное на кухне - плита 1948 года. ((ON CAM)) Masha Morton И как, работает хорошо? ((SOT)) Christopher Maher, actor, chef Когда хочет. Она пожилая дама с характером. Но я терплю все, потому что она красавица. Оливковое масло, много лука и чеснока. Порошок красного чили. ((ON CAM)) Masha Morton А Вы сами любите посоле? ((SOT)) Christopher Maher, actor, chef Обожаю Зеленый чили, кориандр, корица, тмин и немного какао. Мясо – курица или свинина. Посоле придумали индейцы много веков назад. Сохранились рецепты зеленого и красного посоле в дневниках испанских завоевателей. ((SOT)) Christopher Maher, actor, chef Вот такая еда тебя и согревает изнутри Мы говорим о Нью-Мексико. Штат, который всегда нуждается в новом капитале, стал съемочной площадкой для множества фильмов. ((SOT)) Christopher Maher, actor, chef Нью-Мексико предложил Голливуду серьезные налоговые льготы для сьемок. Потом здесь прекрасная пустыня. Мы можем показать любую пустыню, в любом уголке света. За последние 10 лет здесь сняли несколько сериалов. Самый известный конечно - это Breaking bad - "Во все тяжкие" Персонажем фильма здесь себя почувствовать легко. Проехать мимо домов главных героев и даже посмотреть на настоящих владельцев. Посидеть в ресторанчике злодея из сериала. Увидеть в неожиданном месте знакомое лицо. (машу камере, камера подходит, в комнате Хайзенберг) ((NO PERSON ON CAM)) Эй вы! ((ON CAM)) Masha Morton О Боже, напугал! Какой красавчик! В центре города мы видим жилой фургон, домик на колесах - копию того, где главные герои варили голубой метамфетамин. Фрэнки, Дилан и Райан на своем фургоне показывают туристам достопримечательности из сериала. ((SOT)) Dylan Wisniewski, tour guide, Albuquerque Это работа мечты. Я никогда не думал, что мне так повезет. Думал, буду в офисе где-то работать, с 9 до пяти. И смотрите, чем я занимаюсь! Нью-Мексико на третьем месте в стране по употреблению наркотиков среди подростков. По употреблению среди взрослых - на 14ом. Причины – безработица, недостаточное финансирование школ. Эпицентра наркокризиса в Альбукерке нет в сериале «Во все тяжкие». В центре города, у знаменитого шоссе 66 - район, который называют «зоной войны» ((CARLOS SANCHES IN YOUTUBE VIDEO)) Когда я был во втором классе, мой приемный отец, он меня вырастил. Он напился и взял моего братишку в заложники. Угрожал перерезать ему горло. ((SOT)) Frank Blasquez, director, photographer Я познакомился с ним случайно, когда проходил по городу. Просто подошел, и мы разговорились. Он рассказал мне, что провел много лет в тюрьме из-за наркотиков. У него потрясающая история, он уже много лет не принимает наркотики. Он закончил институт, женат, 4 детей. Он работает в том же детском приюте, где и сам жил когда-то Фрэнк Бласкез и Джон Акоста снимают видео о тех, кто преодолел зависимость. Их канал на YouTube называется Duke City Diaries. За первые пару дней после выхода каждого видео – сотни тысяч просмотров. Пока видео четыре. ((SOT)) John Acosta, director, photographer Наши истории – попытка показать ребят, которым когда–то не повезло. Показать живыми людьми. Мы неплохо понимаем их. Я родился в бедности. Мои родители родились в бедности. Я американец мексиканского происхождения в первом поколении. Герои рассказывают о себе чаще всего на заднем сидении машины. Это потому, что ходить, просто ходить по «зоне войны» небезопасно, тем более с видеокамерой. ((SOT)) Frank Blasquez, director, photographer На улице ты часто видишь, как кто-то принимает дозу. Мы видим, как скорая увозит человека без сознания. Видим проституток в ожидании клиента. В пяти минутах езды от «зоны войны» - один из самых благополучных районов Альбукерке. Ночью контраст особенно заметен. Мало света, мы разговариваем с Фрэнком и Джоном у яркого пятна - заправочной станции. ((SOT)) John Acosta, director, photographer Знаете, в чем тут дело? В том, что на этих людей смотрят как на грязь. Это проще, это всегда проще. Отвернуться всегда легче всего. А мы хотим сказать: смотрите, давайте вместе посмотрим. Как преодолеть себя и зависимость, если не представляешь, как это, жить не в «зоне войны»? ((DEKO, YouTube video)) Я больше нигде никогда все равно не был, понимаете? Джасмин Ортега – ассистент дантиста, преподает спортивные танцы. Яркая, как кинозвезда. На нее хочется смотреть. ((SOT)) Jasmine Ortega, dental assistant Я бывшая наркоманка - героин. Я провела два года в тюрьме - и еще по мелким срокам. Я не принимаю наркотики с 2012 года. Камера наблюдает, как Джасмин танцует в клубе, с подругами. ((SOT)) Jasmine Ortega, dental assistant Я прошла через столько всего и сейчас у меня тяжелые времена. А потом смотрю на все, чего я достигла. Просто смотрю на свою машину. На квартиру. Думаю о своей семье. Они верят в меня, верят мне. Мы спрашиваем, почему она согласилась на участие в проекте? ((SOT)) Jasmine Ortega, dental assistant С первого же дня, как я вышла из тюрьмы, я хотела помогать таким как я. Я больше с ними не в одной компании, особенно с молодыми ребятами. Но я хочу помочь, я все равно - как они. Может, вот он, шанс - и я его не упущу. ((SOT)) John Acosta, director, photographer Я не могу сказать, что меня поразило само их желание говорить. Но меня поразила их открытость, искренность. То, как охотно они пускают нас в свой мир. Оказывается, достаточно просто спросить. А их никто никогда не спрашивал. Основной источник дохода для штата – туризм. Сюда едут из-за природы. За острым супом посоле из культур и воспоминаний ((ON CAM)) Masha Morton Мы в самом центре старого Альбукерке. Вот смотрите – там индейские глинобитные постройки. С этой стороны – католическая церковь, вся эта испанская архитектура. Здесь – памятник войскам Конфедерации, во время Гражданской войны между Севером и Югом. Ну а здесь – Мексика. Ну а каждой осенью сюда приезжают за особым опытом. Встать затемно. Сесть за руль. В пять утра на поле недалеко от Альбукерке тысячи людей. Можно подумать, что это ярмарка. Но ярмарки не проводят так рано. Tы все ищешь их глазами. И вдруг они загораются прямо перед тобой. ((SOT)) Tom Garrity, founder, The Garrity group В 1972 году два человека собрались вместе - Сид Каттор и Роттерфурт, они решали, как отметить 50 годовщину местной радиостанции (...) Сид говорит, слушай, а у меня есть воздушный шар. Давай я позвоню друзьям, и мы взлетим! Тогда в небо поднялись 13 шаров. Сегодня, в дни самого знаменитого в мире фестиваля - до 550 шаров. Том Гэррити один из организаторов. ((SOT)) Tom Garrity, founder, The Garrity group Каждый раз, когда они взлетают, это по-настоящему волшебный момент. Ты видишь приключение. В современном мире чудес почти нет. А шар. Понимаете, когда он летит, все, что ты можешь контролировать это время взлета и время, когда шар снова опустится. Все остальное - волшебство. Ведь только ветер решает, куда ты полетишь Плетеная корзина. В каждой - 2 человека плюс пилот. Иногда три. Рядом с тобой может оказаться шар в виде Иисуса. В виде сапога. ((ON CAM)) Masha Morton Эй там, на сапоге!!!! В виде Шалтая-болтая. Грустного Ван-Гога. Забавных пчел. Ты вдруг совсем легкий. Который час? Не имеет значения. Кто ты, чем занимаешься? Не важно. Ты ребенок, ты летишь на воздушном шаре. Наш пилот Филипп - из Бельгии. ((ON CAM)) Masha Morton Как сказать на вашем языке "Воздушный шар?" ((SOT)) Phillip, pilot Warmeluchtbalon ((ON CAM)) Masha Morton Warmeluchtbalon Для экономики Альбукерке этот фестиваль – необходим как редкий здесь дождь. В 2017 прибыль от него составила 173 миллиона долларов. ((ON CAM)) Masha Morton Сейчас мы будем приземляться и нам сказали, что нужно схватиться за особые веревки и чуть-чуть присесть. Честно говоря, вспоминается книга "Незнайка", когда они приземлились, корзина перевернулась и они все высыпались из корзины. Немного страшно. Но ничего. Сейчас посмотрим ((ON CAM)) Masha Morton На дерево приземлились ((OFF CAM)) Оказывается, наш шар был слон! В Нью-Мексико легко представить, что и ты очарован. Что это ты летаешь над прошлым на воздушном шаре. Черпаешь силу в небе и воде. Осмысливаешь то, что не в силах изменить. А то, что можешь – превращаешь в живые картинки. Или просто рисуешь маслом на холсте. И во всем замечаешь волшебство. И на все смотришь с надеждой.
- NewsML Media Topics Arts, Culture, Entertainment and Media
- Season Number 1
- Rights
- Program Name Америка. Большое путешествие (Big American Road Trip)
- Network Current Time, VOA
- Expiration Date January 23, 2030 13:26 EST
- Episode Number 16
- English Title America. Big Road Trip: New Mexico
- Embargo Date January 23, 2022 13:26 EST
- Byline Маша Мортон, Михаил Маисурадзе, Сергей Доготарь
- Brand / Language Service Голос Америки